Примеры употребления "Deaths" в английском с переводом "гибель"

<>
Of these claims, 3,198 were related to deaths. Из этих заявлений 3198 имели отношение к гибели военнослужащих.
The issue of civilian deaths was not even raised. Вопрос гибели гражданских лиц не был даже затронут
Each year, they are responsible for millions of deaths and injuries. Ежегодно они несут ответственность за гибель и травмы миллионов людей.
Is Vladimir Putin Covering Up the Deaths of Russian Soldiers in Ukraine? Владимир Путин скрывает гибель российских солдат на Украине?
In November, however, the Ukrainian military usually reports several deaths a day. Но в ноябре с украинской стороны зазвучали сообщения о ежедневной гибели нескольких человек.
After a rescue but 170 deaths, authorities clamped down on independent television. После спасательной операции, приведшей к гибели 170 человек, власти ужесточили контроль над независимым телевидением.
Yanukovych took Glazyev’s advice on February 18, resulting in tens of deaths. 18 февраля Янукович внял совету Глазьева, и это привело к гибели десятков человек.
To date, Russia has acknowledged the deaths of seven Russian service members in Syria. На сегодня Россия подтвердила гибель в Сирии семи российских военнослужащих.
The Institute report recorded two deaths of Palestinian newsmen from among the 102 incidents. В докладе Института в числе этих 102 случаев говорится о гибели двух палестинских журналистов.
According to Kofman, Russia has been more open to announcing deaths in the fight for Palmyra. По словам Кофмана о гибели военных в боях за Пальмиру Россия сообщает более открыто.
Congenital malformations, low birth weight and prematurity account for over 52 per cent of infant deaths. Врожденные пороки, низкий вес при рождении и недоношенность плода являются причиной гибели свыше 52 процентов от общего числа умирающих младенцев.
But Putin’s critics couldn’t help drawing parallels with the unexplained deaths of other Kremlin foes. Но критики Путина не могли не провести параллели с необъяснимой гибелью других врагов Кремля.
Other historians are more modest, estimating that the Kremlin was responsible for 20 million to 40 million deaths. Другие историки дают более скромные оценки, полагая, что Кремль виновен в гибели от 20 до 40 миллионов человек.
The deaths, he said, reinforce the image that Russia is primarily operating in Syria to defeat the Islamic State. Факты гибели, считает он, способствуют укреплению имиджа России, согласно которому она участвует в сирийской войне, прежде всего, для того, чтобы уничтожить «Исламское государство».
On 15 October, after heavy fighting which resulted in at least 10 deaths, “Somaliland” troops took control of Laascaanood. 15 октября после тяжелых боев, приведших к гибели по крайней мере 10 человек, войска «Сомалиленда» установили контроль над Ласъанодом.
Boris Johnson, the Foreign Secretary, has accused Russia of perpetrating war crimes over the deaths of hundreds of civilians. Министр иностранных дел Борис Джонсон (Boris Johnson) обвинил Россию в совершении военных преступлений в связи с гибелью сотен мирных граждан.
The war, after all, has resulted in the deaths of what some estimate to be over 470,000 people. В конце концов, война, по некоторым оценкам, привела к гибели 470 тысячи человек.
The fact remains, however, that small arms and light weapons still produce mass deaths and still continue to destroy communities. Фактом, тем не менее, остается то, что стрелковое оружие и легкие вооружения по-прежнему являются причиной массовой гибели людей и продолжают уничтожать целые общины.
He also blamed Israeli settlers and said that they were acting as “paramilitaries responsible for at least five Palestinian deaths”. Он также обвинил израильских поселенцев и сказал, что они действовали как «полувоенные формирования, несущие ответственность за гибель по меньшей мере пяти палестинцев».
Those deaths do not violate the strictest protection of human life — that we may not aim to kill a harmless person. Гибель гражданских лиц в таких случаях не нарушает принцип защиты человеческой жизни - принцип, по которому мы не можем целенаправленно убивать невинных людей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!