Примеры употребления "Days Hotel Riga VEF" в английском

<>
So, a few days ago, I snuck out of the hotel and I left. Итак, несколько дней назад я тайком выбралась из гостиницы и убежала.
Two days in the glorious French countryside - great hotel, waited on hand and foot. Два дня в живописной местности во Франции - замечательный отель, с первоклассным обслуживанием.
Most of us, maybe all of us, are here pretty happily for a bunch of days with a couple of bags, maybe a small space, a hotel room. Большинство из нас, а может быть, все из присутствующих, вполне хорошо обходятся парой сумок, меньшим пространством, комнатой в гостинице.
Same account was accessed two days ago at a bank across the street from the Royal Manhattan hotel. Тот же счет использовался два дня назад, в банке, что напротив отеля Ройял Манхэттен.
Two days of that, including Sunday, the day Lawrence Ferlinghetti is supposed to pick me up at my secret skid row hotel and drive me to Big Sur woods. И так двое суток, включая воскресенье, день, когда Лоуренс Ферлингетти должен был подобрать меня в моем "засекреченном" трущобном отеле и отвезти в леса Биг Сюра.
On 20 January, it was reported that two days earlier, Law, the Palestinian Society for the Protection of Human Rights and the Environment, had held a press conference at the Grand Park Hotel in Ramallah, presenting a summary of the Law 1999 annual report on human rights violations in the Palestinian territories. 20 января было сообщено, что двумя днями ранее Палестинское общество по защите прав человека и окружающей среды «Право» провело пресс-конференцию в отеле «Гран-парк» в Рамаллахе, представив резюме годового доклада организации «Право» за 1999 год относительно нарушений в области прав человека в палестинских территориях.
The group spent several days in Riga, poring over Soviet military maps at Beldavs’ shop and visiting a cartographic factory that had made civilian maps during the Soviet era. Они провели в Риге несколько дней, изучая советские военные карты в магазине Белдавса, а также посетили картографическое предприятие, где в советскую эпоху делали гражданские карты.
The Government informed the Special Rapporteur that, according to a police reconstruction of the events, the migrants had been transported in four buses from Bogor, West Java, to the port of Bakaheuni in Merak, to Banten and then to Lampung, where they had stayed in a hotel for two days before boarding the vessel. Правительство сообщило Специальному докладчику о том, что, согласно версии полиции, мигрантов вначале перевезли на четырех автобусах из Богора, западная часть Явы, в порт Бакахеуни в Мераке, Бантен, а затем переправили в Лампунг, где они находились в гостинице в течение двух дней в ожидании посадки на судно.
If they really hoped to be believed, they should have listened to my interlocutors in the old city of Riga over the next few days. Если они действительно надеялись на то, что им поверят, им следовало бы послушать тех, с кем я разговаривал в старинном городе Риге в течение следующих нескольких дней.
Your boss kidnapped a journalist from her hotel room in Asuncion four days ago. Четыре дня назад люди вашего босса похитили журналистку из номера в отеле "Асунсьон".
In Paddock’s case, such quiet planning may explain the armory found in his home and hotel room, which he rented several days prior to the attack. В случае Пэддока таким тайным планированием может объяснить наличие арсенала, найденного в его доме и в номере отеля, который он снял за несколько дней до преступления.
The Liberian Government has also directed that the Embassy and the Chancery presently located near Hotel Africa, be relocated within 30 days and that the premises be returned to the Government of Liberia. Правительство Либерии приказало также освободить в течение 30 дней занимаемые посольством и канцелярией помещения, в настоящее время расположенные вблизи гостиницы «Африка», и вернуть их правительству Либерии.
That our dead guy, shot to death, who lived in the hotel who was taken by the paramedics here three days ago. Что наш мертвый парень, застрелен, который жил в отеле который был доставлен парамедиками сюда три дня назад.
Well, she can't fall over waiters, or get herself jammed under desks, or start burglar alarms, or lock people in burning rooms, or fire fire extinguishers straight in her own face, but I'd think the hotel can do without that sort of coping for a couple of days. Ну конечно, она не падает на официантов, не застревает под столами, не включает сигнализацию, не запирает людей в горящих комнатах, и не направляет огнетушитель прямо себе в лицо, но думаю, что отель вполне обойдётся без всего этого пару дней.
CPT had visited the 32-place short-term detention isolator in Riga in 1999 and had found that a stay in that police establishment could vary from a few days to one and a half years. В 1999 году КПП посетил в Риге 32-местный изолятор, предназначенный для кратковременного задержания, и убедился в том, что реальная продолжительность задержания в этом полицейском участке составляла от нескольких дней до полутора лет.
In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help." Когда я был старшеклассником, я был очень впечатлён, как мой дедушка, лежащий в больнице, часто говорил тамошним медсёстрам: "Спасибо, признателен вам за помощь."
The Hilton Hotel, please. Отель Хилтон, пожалуйста.
They thus did not understand the far-reaching obligations their countries took upon themselves when membership was extended to Riga, Tallinn, and Vilnius. Таким образом, они не понимали далеко идущих обязательств, которые их страны возложили на себя в тот момент, когда членство в Альянсе было предоставлено Риге, Таллину и Вильнюсу.
Their trip in 1903 lasted 63 days. Их путешествие в 1903 году заняло 63 дня.
The hotel which I am staying at is near the station. Отель, в котором я остановился, находился рядом со станцией.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!