Примеры употребления "Congress" в английском с переводом "съезд"

<>
The Twentieth Congress put an end to that. XX съезд положил этому конец.
What’s Really at Stake at the CCP Congress? Что реально будет решаться на съезде КПК?
So how important will this 16th Party Congress be? Так насколько же важен XIV съезда партии?
Putin warns of ‘bitter pills’ for Russian economy at party congress Путин предупреждает о «горьком лекарстве» для российской экономики на съезде правящей партии
The 19th National Congress, which began on October 18, is no exception. И XIX Всекитайский съезд КПК, начавшийся 18 октября, не стал исключением.
The CPC’s recently completed 19th National Congress did all that and more. Недавно завершившийся XIX съезд КПК принял не только эти важные решения, но и ряд других.
The forthcoming 16th Party Congress will be comprised of these small-group sessions. Предстоящий XVI съезда станет собранием именно таких малых рабочих групп.
After the Congress, it became clear that the communist gospel was false and murderously corrupt. После съезда стало ясно, что коммунистическое учение было ложным и губительно коррумпированным.
The doubts inspired at the Congress may have been inchoate, but they nonetheless sowed genuine unrest. Съезд, возможно, вселил только начальные сомнения, но они, тем не менее, посеяли истинные волнения.
Khrushchev's speech to the Congress inspired doubt and second thoughts throughout the worldwide Communist movement. Речь Хрущева на съезде вселила сомнения в сердца людей и заставила пересмотреть свои взгляды многих участников мирового коммунистического движения.
Just before the last congress, in 2012, Xi’s two-week absence from public view raised concerns. Накануне предыдущего съезда в 2012 году Си отсутствовал на публике две недели, и это вызвало озабоченность.
"If we become lawmakers, parliament will be completely different," Hopko said at a party congress in September. «Если мы станем депутатами, парламент будет совершенно иным», — сказала Хопко во время съезда партии в сентябре.
We thank the Republic of Kazakhstan and His Excellency President Nursultan Nazarbayev for initiating and hosting this Congress, Мы благодарим Республику Казахстан и Его Превосходительство Президента Нурсултана Назарбаева за инициирование и проведение этого съезда,
All critical decisions were taken well ahead of the Congress, behind closed doors, with very little input from outsiders. Все важные решения были приняты задолго до проведения Съезда, за закрытыми дверями, практически без участия посторонних лиц.
The Twentieth Congress shattered the world Communist movement, and it turned out to be impossible to cement the cracks. XX съезд пошатнул мировое коммунистическое движение, и заделать трещины оказалось невозможным.
The PRS, former President Koumba Yala's party, will be electing a new president at its congress in November. ПРС, являющаяся партией бывшего президента Кумбы Ялы, выберет нового президента на своем съезде в ноябре.
As the 19th Party Congress acknowledged, honoring these commitments will require China to protect private property rights and entrepreneurship. Как указывалось на XIX съезде партии, для выполнения этих решений Китаю будет необходимо защищать права частной собственности и предпринимательство.
Xi’s first term thus laid the groundwork for the ambitious plan that he unveiled at the 19th National Congress. В течение первого председательского срока Си Цзиньпина были заложены основы амбициозного плана, который он обнародовал на XIX Всекитайском съезде.
“I certainly have a program, but I won’t comment until I’m elected at the Pravoye Delo congress,” Prokhorov said. «У меня, безусловно, есть своя программа, однако я не собираюсь давать никаких пояснений, пока не буду избран съездом партии «Правое дело»», - заявил Прохоров.
Xi’s second major victory at the 19th National Congress was the promotion of two close allies to the Politburo Standing Committee. Второй крупной победой Си Цзиньпина на XIX съезде стало включение двух близких ему людей в состав Постоянного комитета Политбюро.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!