Примеры употребления "City officials" в английском

<>
City officials, meanwhile, need to think beyond their municipalities’ boundaries. Городским властям, между тем, необходимо подумать не только о границах своих муниципалитетов.
The key to tapping their potential, city officials recognize, is a well-managed integration process. Городские власти понимают, что для раскрытия потенциала мигрантов необходим качественно управляемый процесс их интеграции.
And yet, he says, city officials promise one location after another, and nothing ever works out. Однако городские власти обещают то одно место, то другое, и ничего из этого не получается.
“Even if this is a wild beach, city officials could at least concern themselves with the basics,” he said. "Пляж хоть и дикий, но все-таки городские власти могли бы позаботиться об элементарных вещах, - сказал он.
City officials usually respond to such supply crises by upgrading their water infrastructure, namely, drilling, damming, and laying pipes. Городские власти обычно реагируют на такие кризисы снабжения, путем модернизации своей инфраструктуры водоснабжения, а именно, бурением, каптажем воды, и прокладкой труб.
She said city officials, who could not be reached for comment Monday evening, told her that such a gathering would influence court proceedings. Она сказала, что городские власти, которые не были доступны для комментария в понедельник вечером, сообщили, что такая акция может повлиять на судебный процесс.
But if these solutions are to be adopted at the necessary scale, environmentalists and city officials alike will have to expand the scope of their traditional activities. Но если эти решения будут приняты в необходимом масштабе, экологи и городские власти, таким образом расширят сферу своей традиционной деятельности.
Most crucially, many Russians saw the proposed law as an assault on the ownership of private property, despite attempts by city officials and the national government to reassure everyone that their property rights would be protected. Что особенно важно, многие россияне сочли предложенный законопроект посягательством на частную собственность, несмотря на попытки представителей городских властей и центрального правительства заверить людей в том, что их имущественные права будут защищены.
This is precisely the strategy that will be pursued in Hong Kong, where extremely high levels of ground-level pollution prompted taxi and truck drivers to organize a protest in which they demanded that city officials accelerate conversion to liquefied petroleum gas. Именно такая стратегия будет проводиться в Гонконге, где чрезвычайно высокие уровни загрязнения у поверхности земли побудили водителей такси и грузовиков организовать демонстрацию протеста, в которой они потребовали, чтобы городские власти ускорили переход на сжиженный нефтяной газ.
City officials denied permission Monday for a rally on behalf of a lawyer who died in police custody in 2009, revealing deep sensitivity to a case that has provoked accusations of high-level corruption here and set off threats of sanctions as far away as Washington. В понедельник городские власти не разрешили провести митинг в память Магнитского, юриста, умершего в тюремном заключении в 2008 году, показав, насколько они чувствительны к случаю, который спровоцировал обвинения в коррупции на высшем уровне и создал угрозу санкций со стороны Вашингтона.
At a July meeting of the Moscow Urban Forum, an annual event attended by European city officials, designers, and futurologists, Sobyanin waxed lyrical about his pet project, even implying that he saw democracy at work in his rejuvenated streets and plazas — though what he meant by democracy wasn’t quite clear. На июльском собрании Московского урбанистического форума — ежегодного мероприятия, на которое приезжают чиновники, архитекторы и футурологи из европейских городов — Собянин вдохновенно рассказывал о своем проекте по обновлению центра и даже намекнул на то, что за этими обновленными улицами и площадями он усматривает действие сил демократии — хотя, что он имел в виду под этой демократией, осталось неясным.
It also informed migrants that, in Canada, it was not OK to bribe city officials. Она также информировала мигрантов о том, что в Канаде не приветствуется дача взяток должностным лицам города.
All Yonkers' city officials care about is getting re-elected. Все, о чем эти власти беспокоятся - переизбрание.
New York City officials ultimately did shut down the protest, but largely for health and sanitary reasons and related complaints by neighborhood residents. В конце концов, руководство Нью-Йорка прекратило акцию протеста, однако в основном из-за причин, связанных со здоровьем и санитарией, а так же в связи с жалобами жителей района.
Shocked city officials quickly changed their plans. Шокированные городские чиновники быстро изменили свои планы.
In Downey, city officials had finally waited long enough. Городскому руководству в Дауни надоело ждать.
City officials say Sochi, home to about 500,000 year-round residents, is on track to receive 6.5 million visitors in 2017, the same as in 2016. Городские чиновники утверждают, что в Сочи, в котором постоянно живут около 500 000 человек, в 2017 году приедут 6,5 миллиона туристов — то есть столько же, сколько и в 2016 году.
In Europe, 5,000 candles were lit in the form of a globe in front of Berlin’s Brandenburg Gate before city officials switched off the monument’s lighting. В Европе перед Бранденбургскими воротами люди зажгли 5 тысяч свечей, чтобы получилось изображение глобуса, до того как власти города отключили освещение этого памятника.
Two years ago, city officials hired him to run the police department, where he manages a force of four officers who spend much of their time patrolling quiet streets and arresting small-time drug dealers. Два года назад власти города взяли его на работу руководить полицейским управлением, в штате которого четыре сотрудника полиции. Большую часть времени они проводят, патрулируя улицы и задерживая мелких наркоторговцев.
Paynesville City Hall officials confirmed that all land transfers must first be probated before being recorded and that, unless they are recorded, transfers are ineffective. Сотрудники муниципалитета Пейнсвиля подтвердили, что все сделки с земельными участками должны сначала утверждаться в суде, а затем регистрироваться, и если они не будут зарегистрированы, то они считаются недействительными.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!