Примеры употребления "China flying dragon aviation" в английском

<>
No flying dragon is gonna swoop down and help you solve your problems! Никакой летающий дракон не собирается напасть на тебя и помочь тебе решить свои проблемы!
And as soon as the Chinese took Scarborough, they began to increase pressure on the Senkakus in the East China Sea, regularly sending their ships into territorial waters surrounding the islands and sometimes flying planes into airspace there. Кроме того, получив контроль над Скарборо, китайцы усилили давление в районе расположенных в Восточно-Китайском море островов Сенкаку. Сейчас они регулярно посылают свои корабли в окружающие острова территориальные воды и время от времени направляют самолеты в воздушное пространство над ними.
With Russia and China deploying advanced new fighters and surface-to-air missiles (SAM), the task of gaining and maintaining air superiority over an increasingly more lethal battlespace falls to a small and elite group of U.S. Air Force pilots flying the mighty Lockheed Martin F-22 Raptor. Россия и Китай в настоящее время разрабатывают новые истребители и ракеты земля-воздух, и поэтому задача, связанная с достижением превосходства в воздухе над все более опасными районами боевых действий, выпадает на долю небольшой группы пилотов ВВС США, управляющих мощными истребителями F-22 Raptor, произведенными компанией Lockheed Martin.
In order to ensure these and other units from across the Army were ready to fight, we increased depot maintenance for vehicles and flying hours for Army aviation. Чтобы удостовериться в том, что эти и другие подразделения армии готовы принимать участие в военных действиях, мы усилили базовое техническое обслуживание для боевых машин и количество летных часов для армейской авиации.
In all this, China is the 800-pound dragon in the room. Во всех этих вопросах Китай является 800-фунтовым драконом, которого все стараются не замечать.
China symbolized by the dragon. Символом Китая является дракон.
Whether China will prove to be a paper dragon of little military substance or a crouching tiger with sharp claws remains unresolved. Вопрос о том, окажется ли Китай бумажным драконом с ограниченной военной мощью или же станет затаившимся тигром с острыми когтями, остается открытым.
This should make it easier for Russia to construct a new aircraft carrier than a country like China, which has less experience with naval aviation than Moscow. Поэтому построить новый авианосец в России будет проще, чем в такой стране как Китай, у которого гораздо меньше опыта в области морской авиации, чем у Москвы.
With the goal of better understanding the rapidly evolving strategic nuclear balance between China and the U.S. and its significance, this Dragon Eye surveys some recent Mandarin-language writings on the subject of Chinese nuclear forces. Ради лучшего понимания быстро развивающегося изменения ядерного баланса между КНР и США и его значимости, это «Драконье око» изучило некоторые недавние публикации на мандаринском касательно китайских ядерных сил.
“We had gone overnight without any hurricane hunter flights into the storm,” Sheets said, because Soviet aircraft flying out of Cuba had apparently registered flight plans with the Houston Federal Aviation Administration Center. «Мы проспорили до самой ночи, так и не отправив ни одного летчика к урагану», — написал Шитс, объяснив, что советский самолет, поднимавшийся в воздух с базы на Кубе, очевидно, сообщил о своих планах полета Федеральному авиационному управлению в Хьюстоне.
China will eventually be able to compete with and even one day surpass Russia in the military aviation industry. Со временем Китай сможет конкурировать с Россией в военной авиационной промышленности, а когда-нибудь даже превзойти ее.
China had made it abundantly clear that it would not be happy with a negative decision, and no one wanted to poke the dragon. Китай дал ясно понять, что не обрадуется отрицательному решению, а никому не хотелось дразнить дракона.
China watchers are waiting to see whether the country has engineered a soft landing, cooling down an overheating economy and achieving a more sustainable rate of growth, or whether Asia’s dragon will crash to earth, as others in the neighborhood have before it. Наблюдатели за Китаем ждут подтверждения того, разработана ли в стране программа «мягкой посадки», «охлаждения перегрева» экономики и достижения более устойчивых темпов роста, или же азиатский дракон рухнет, как это произошло с другими расположенными по соседству странами.
While the budget provision for the rental of fixed-wing aircraft was based on 2,425 flying hours, as a result of the temporary closure of four deteriorated airfields owing to heavy rainfall in the Mission area, the Mission required only 2,075 flight hours, with related reduced requirements for aviation fuel, oil and lubricants. При том, что в бюджете предусматривались ассигнования на аренду самолетов исходя из налета в объеме 2425 часов, из-за временного закрытия четырех аэродромов, пострадавших в результате ливневых дождей в районе Миссии, потребности Миссии в использовании воздушного транспорта составили лишь 2075 часов, а это привело к сокращению расходов на авиационное топливо и смазочные материалы.
According to the Aviation Industry Corp. of China, it has begun offering international customers a combat and surveillance drone comparable to the Predator called the Yilong, or “pterodactyl” in English. Согласно информации китайской Aviation Industry Corp, она начала предлагать иностранным покупателям боевые и разведывательные беспилотные летательные аппараты Yilong (Птеродактиль), сравнимые по характеристикам с машиной Predator.
The "sleeping dragon," as Napoleon described China in the early nineteenth century, was now fully awake, ready to charge into the new world. "Спящий дракон", как описал Китай Наполеон в начале девятнадцатого века, теперь окончательно проснулся, готовый ворваться в новый мир.
It responded to Trump’s call with Taiwan by flying a bomber over the South China Sea. В ответ на телефонный разговор Трампа с президентом Тайваня Китай отправил бомбардировщик в полет над Южным Китайским морем.
The Russian Navy might not survive long in the Baltic Lake, but the Russian Air Force and Naval Aviation could challenge any aircraft flying in, with both fighters and surface-to-air missiles. Возможно, что российские ВМС в Балтийском море надолго не останутся, но российские ВВС и военно-морская авиация смогут достать любой самолет на подлете к этим территориям — с помощью истребителей и ракет класса «земля-воздух».
Over the last century of military aviation, several fighters have earned the nickname “flying coffin.” В течение последнего столетия военной авиации несколько военных самолетов заслужили прозвище «летающих гробов».
While the pilot who was accused of cowardice ultimately dropped out of the military, citing depression, his co-pilot and navigator died in an aviation disaster just under two years later. They were flying a delegation led by President Kaczynski to Smolensk in western Russia. Обвиненный в трусости пилот был уволен из вооруженных сил, и у него началась депрессия. Второй пилот и штурман погибли через два года, когда под Смоленском разбился самолет, в котором летела в Россию делегация под руководством Качиньского.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!