Примеры употребления "Brief" в английском с переводом "информировать"

<>
Mr. Ntakirutimana (Burundi) suggested a meeting format which would give each country the opportunity to brief the Organizational Committee in detail. Г-н Нтакирутимана (Бурунди) предлагает провести заседания в таком формате, который предоставил бы каждой стране возможность подробно информировать Организационный комитет.
Most organizations report that they routinely brief staff members enjoying diplomatic status about their diplomatic privileges, mainly during their orientation or induction period. Большинство организаций сообщают, что они регулярно информируют сотрудников, имеющих дипломатический статус, об их дипломатических привилегиях, главным образом в ходе периода их ориентации или ознакомления.
FBI officials brief them about cases on their campuses, and the presidents in return guide federal investigators through the thickets of higher education. Сотрудники ФБР информируют их о происходящем в университетских городках, а президенты, в свою очередь, проводят следователей через лабиринты высшего образования.
Mr. Burian: As the Chairman of the 1540 Committee, I have the honour to brief the Security Council on the most recent activities undertaken by the Committee. Г-н Бурьян (говорит по-английски): Как Председатель Комитета 1540 я имею честь информировать Совет о проводимой в последнее время Комитетом деятельности.
Organizing speaking engagements by information officers to brief civil society groups about the work of the United Nations in thematic areas, including on the question of Palestine (Public Affairs Division); организация выступлений сотрудников по вопросам информации в целях информирования групп гражданского общества о работе Организации Объединенных Наций в тематических областях, в том числе в связи с вопросом о Палестине (Отдел по связям с общественностью);
Since I was last invited to brief the Council in October 2006, members have had the chance to see directly the debilitating effects that drugs and crime have had on Afghanistan. С тех пор, как я был приглашен в предыдущий раз для краткого информирования Совета в октябре 2006 года, у его членов была возможность воочию увидеть то негативное воздействие, которое наркотики и преступность оказывают на Афганистан.
The Secretary-General should request the convenors of the four original executive committees to regularly brief their members on deliberations and decisions of the Policy Committee, taking into account necessary confidentiality. Генеральному секретарю следует просить организаторов работы четырех первоначальных исполнительных комитетов регулярно информировать их членов об обсуждениях в Комитете по вопросам политики и принимаемых им решениях, принимая во внимание необходимую конфиденциальность.
Finally, SLM/A and JEM asked for a recess to enable them to brief their colleagues outside the talks and the security protocol remains on the table pending resumption of the negotiations on 24 October. И наконец, ОДС/А и ДСР обратились с просьбой о перерыве, с тем чтобы они могли информировать своих коллег, не участвующих в переговорах, и протокол по вопросам безопасности по-прежнему лежит на столе переговоров в ожидании их возобновления 24 октября.
Many delegations expressed concern about the decline in the actual results compared to plan, especially in sales activity, and requested the secretariat to brief the Board regarding measures UNICEF was planning to undertake to reverse the trend. Большое число делегаций выразили озабоченность по поводу снижения фактических результатов по сравнению с планом, особенно в том, что касается деятельности по продаже товаров, и обратились к секретариату с просьбой информировать Совет о мерах, которые ЮНИСЕФ планирует принять для борьбы с этой тенденцией.
Today I would like to brief the Council on a number of key developments since then, in particular the advocacy and resource-mobilization efforts of the Peacebuilding Commission and the findings of my recent visit to Sierra Leone. Сегодня я хотел бы информировать Совет о ряде важных событий, которые произошли с тех пор, в частности об усилиях Комиссии по миростроительству в информационно-пропагандистской области и в сфере мобилизации ресурсов и о результатах моей последней поездки в Сьерра-Леоне.
On 25 January, Mr. Soro invited members of the day-to-day mediation group to the Forces nouvelles headquarters in Bouaké to brief them on the outcome of the various meetings he had had with President Compaoré regarding the planned talks. 25 января г-н Соро пригласил членов повседневно работающей посреднической группы посетить расположение штаба «Новых сил» в Буаке, чтобы кратко информировать их о результатах различных бесед, которые он имел с президентом Компаоре в связи с решением намеченных задач.
Whenever possible, the Commission and its secretariat also brief member State delegations and observers on CSTD activities, whether on an adhoc basis or through intergovernmental bodies such as UNCTAD's Commission on Investment, Technology and Related Financial Issues and its Trade and Development Board. Помимо этого, Комиссия и ее секретариат при наличии возможностей кратко информируют о деятельности КНТР делегации государств-членов и наблюдателей, причем делают это либо в индивидуальном порядке, либо через посредство таких межправительственных органов, как Комиссия ЮНКТАД по инвестициям, технологии и смежным финансовым вопросам и ее Совет по развитию и торговле.
The UNFCCC secretariat made a brief presentation on the development of “An information network clearing house for Article 6 of the Convention” which will focus on education and public awareness and will have searchable databases of information, a calendar of events and a database of relevant organizations. Представитель секретариата РКИКООН сделал краткое сообщение по разработке " Информационно-координационного сетевого механизма для статьи 6 Конвенции ", который будет ориентирован на вопросы просвещения и информирования общественности и будет снабжен доступными для поиска информации базами данных, расписанием мероприятий и базой данных соответствующих организаций.
Requests the Secretary-General of the IMO to brief the Council on the basis of cases brought to his attention by the agreement of all affected coastal States, and duly taking into account the existing bilateral and regional cooperative arrangements, on the situation with respect to piracy and armed robbery; просит Генерального секретаря ИМО кратко информировать Совет о ситуации, касающейся пиратства и вооруженного разбоя, на основе случаев, доведенных до его сведения с согласия всех затронутых прибрежных государств, и с должным учетом существующих двусторонних и региональных соглашений о сотрудничестве;
The Labor Code provides under article 171 that the employer shall ensure health and safety conditions in all aspects related to work, whereas article 176 provides that the employer shall brief the employees on security and health at workplace and provide them access to the medical services of the labor medicine. В статье 171 Трудового кодекса предусматривается, что работодатель обязан обеспечивать здоровые и безопасные условия труда, в то время как статья 176 предусматривает, что работодатель обязан информировать работников о мерах безопасности и охраны здоровья на рабочем месте и обеспечивать их доступом к медицинским услугам в связи с трудовой деятельностью.
Requests the Secretary-General of the International Maritime Organization to brief the Council on the basis of cases brought to his attention by the agreement of all affected coastal States, and duly taking into account the existing bilateral and regional cooperative arrangements, on the situation with respect to piracy and armed robbery; просит Генерального секретаря Международной морской организации кратко информировать Совет о ситуации, касающейся пиратства и вооруженного разбоя, на основе случаев, доведенных до его сведения с согласия всех затронутых прибрежных государств, и с должным учетом существующих двусторонних и региональных соглашений о сотрудничестве;
In recognition of the expanded governance structure of the United Nations Development Group, the United Nations Development Group Advisory Group in September 2008 suggested that the United Nations Development Group Chair brief the Advisory Group principals twice a year on the outcomes of the Inter-Agency Advisory Panel and appointments of new resident coordinators. В признание факта расширения структуры управления Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, ее Консультативная группа предложила в сентябре 2008 года, чтобы Председатель Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития дважды в год информировал членов Консультативной группы о результатах работы Межучрежденческой консультативной группы и назначении новых координаторов-резидентов.
In this connection, the Focal Point for Women has undertaken missions to a number of regional commissions and peacekeeping missions — at the request of the Department of Peacekeeping Operations — to assess the situation of women staff at those duty stations and to brief managers and staff members on policies and strategies to achieve gender equality. В этой связи Координатор по женской проблематике совершила поездки в ряд региональных комиссий и миссий по поддержанию мира (по просьбе Департамента операций по поддержанию мира) для оценки положения женщин, работающих в этих местах службы, и для информирования руководителей и сотрудников о политике и стратегиях в области обеспечения равенства женщин и мужчин.
Recognizing the role of the media as effective redisseminators of information to a wide audience, United Nations information centres continue to work intensively to brief media representatives and involve them in a dialogue on priority United Nations issues by organizing, for example, press conferences, briefings, interviews, as well as tours for and training of journalists. Признавая роль средств массовой информации как эффективного распространителя информации среди широкой аудитории, информационные центры Организации Объединенных Наций продолжают активно информировать представителей средств массовой информации и вовлекать их в диалог по приоритетным вопросам Организации Объединенных Наций, организуя, например, пресс-конференции, брифинги, интервью, а также поездки и обучение журналистов.
In this context, the Secretariat will hold a meeting with Permanent Missions in Vienna in April to brief member States on the objectives and planning of technical assistance and to strengthen the links with the Permanent Missions in Vienna so as to be able to quickly identify future legal assistance needs and requirements in various regions of the world. В этом контексте Секретариат в апреле проведет в Вене совещание с постоянными представительствами для информирования государств-членов о задачах и планах предоставления технической помощи и для укрепления контактов с постоянными представительствами в Вене, с тем чтобы обеспечить быстрое определение будущих потребностей в юридической помощи в различных районах мира.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!