Примеры употребления "информировал" в русском

<>
Он информировал меня об изменениях в плане. He informed me about the changes in the plan.
Секретариат кратко информировал Рабочую группу о ситуации в Бурунди и планах в отношении миссии по поддержанию мира. The Secretariat briefed the working group about the situation in Burundi and plans for the peacekeeping mission.
Местный осведомитель информировал наше отделение. A local informant tipped off our field office.
Я информировал районное управление в Ричмонде о смерти старшины Крейга. I informed the district office in Richmond of Petty Officer Craig's death.
17 августа 2000 года Координатор высокого уровня посол Юлий Воронцов информировал Совет Безопасности о репатриации или возврате всех граждан Кувейта и третьих государств или их останков. On 17 August 2000, the high-level Coordinator, Ambassador Yuli Vorontsov, briefed the Security Council on the repatriation or return of all Kuwaiti and third-country nationals or their remains.
Почему бы преследователь Нины информировал фотографов? Why would Nina's stalker tip off the paparazzi?
Представитель министерства по антимонопольной политике и поддержке предпринимательства информировал совещание о санкциях, предусмотренных по антимонопольному законодательству. The representative of the Ministry for Antimonopoly Policy and Entrepreneurial Support informed the meeting about sanctions available under the antimonopoly legislation.
Премьер-министр информировал Группу о первоначальных мерах, которые уже приняты или планируется принять для выполнения ближайших задач, поставленных в резолюции 1721 (2006), и о трудностях, с которыми он столкнулся. The Group was briefed by the Prime Minister on the initial measures he has taken or envisaged to take towards carrying out the immediate tasks spelled out in Security Council resolution 1721 (2006) and the obstacles he has encountered.
И наконец, г-н Геэнно информировал нас о сохраняющихся проблемах в деле восстановления прямого воздушного сообщения между столицами. Finally, Mr. Guéhenno informed us that there are still some problems with the establishment of direct flights between the capitals.
Мы не затрагивали сущности этих вопросов, я просто информировал его, с тем чтобы его команда, которая еще до конца не сформирована, могла проанализировать эти вопросы и определить свое отношение к ним. We did not go into the substance of this, I just briefed him so that his team, which is still being assembled, could take a look at these issues and determine what kind of attitude they would have on them.
3 июня Председатель Комиссии информировал МООНВС о том, что на данном этапе Комиссия не видит необходимости в их участии. The Commission Chairman informed UNMIS on 3 June that the Commission did not see the need for their attendance at this stage.
Заключительный доклад Группы экспертов был опубликован в качестве документа Совета Безопасности 12 декабря 2008 года, и Председатель информировал членов о докладе Группы в ходе неофициальных консультаций Совета Безопасности 17 декабря 2008 года. The final report of the Group of Experts was issued as a document of the Security Council on 12 December 2008, and the Chairman briefed members on the Group's report in informal consultations of the Security Council on 17 December 2008.
В своем последнем обзорном докладе Генеральный секретарь информировал Генеральную Ассамблею о том, что система управления снабжения пайками была усовершенствована. In the last overview report, the Secretary-General informed the General Assembly of improvements made in the management of rations.
После этого заседания за закрытыми дверями Специальный представитель на основе самого недавнего доклада Генерального секретаря информировал Совет в ходе консультаций полного состава о положении на местах, после чего произошел обмен мнениями среди членов. After the private meeting, on the basis of the latest report of the Secretary-General, the Special Representative briefed the Council in consultations of the whole on the situation on the ground, followed by an exchange of views among members.
Я также признателен г-ну Геэнно за то, что он информировал Совет о гибели большого афганского патриота Джумы Мохаммади. I am grateful also to Mr. Guéhenno for having informed the Council of the death of a great Afghan patriot, Juma Mohammedi.
В ходе своего брифинга 5 июня 2009 года Прокурор вновь информировал Совет Безопасности по поводу выдачи ордера на арест г-на аль-Башира и повесток о явке в Суд г-на Абу Гарды. In his briefing on 5 June 2009, the Prosecutor updated the Security Council on the issuance of the arrest warrant against Mr. Al-Bashir and the summons to appear for Mr. Abu Garda.
Узбекистан информировал УВКПЧ о всех этапах расследования и судебных процессах и направил письмо по этому вопросу на имя Генерального секретаря. Uzbekistan had informed OHCHR about the investigation and court hearings and had sent a letter on the matter to the Secretary-General.
Постоянный представитель Соединенного Королевства кратко информировал делегации о проведенном в Лондоне 14 января совещании, посвященном реформам в Палестине, подчеркнув, что оно явилось частью процесса, начало которому положил план действий, и что это совещание было конструктивным. The Permanent Representative of the United Kingdom briefed delegations on the meeting held in London on 14 January on Palestinian reform, underlining that it was part of the process established by the road map, and that the meeting had been constructive.
Постоянный представитель Кувейта информировал Координатора о том, что кувейтские власти в настоящее время изучают взятые образцы останков для определения их принадлежности. The Permanent Representative of Kuwait informed the Coordinator that the Kuwaiti authorities were in the process of examining samples taken from the remains to determine their identity.
30 января в ходе консультаций полного состава Дмитрий Титов, помощник Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира, представил двадцать четвертый доклад Генерального секретаря и информировал Совет о Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК). On 30 January, in consultations of the whole, the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, Dmitry Titov, presented the twenty-fourth report of the Secretary-General and briefed the Council on the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!