Примеры употребления "Brief" в английском с переводом "проинформировать"

<>
It is a double honour for me, since, as late as 28 April, I was privileged to lead another such delegation to brief the Council on developments in Côte d'Ivoire. Для меня это двойная честь, поскольку всего лишь 28 апреля мне была оказана честь возглавлять другую подобную делегацию, которая проинформировала Совет Безопасности о последних событиях в Кот-д'Ивуаре.
The Chairman gave the floor to the Secretariat to brief the Team on work done in 2007 in other focus areas under the UNECE Committee on Economic Cooperation and Integration (CECI). Председатель предоставил слово представителю секретариата, который проинформировал Группу о работе, проделанной в 2007 году в других приоритетных областях в рамках Комитета по экономическому сотрудничеству и интеграции (КЭСИ).
Obama’s advisers invited me to the White House to brief the president on the state of the Indian economy, as part of a three- or four-person discussion on Indo-US relations. Советники Обамы пригласили меня в Белый дом, чтобы проинформировать президента о состоянии индийской экономики в рамках обсуждения индо-американских отношений, в котором участвовали всего три или четыре человека.
The Chairman gave the floor to the Secretariat to brief Team members on capacity building activities planned and under preparation in the remainder of 2007, and relations with other international organizations, the private sector and other stakeholders. Председатель предоставил слово представителю секретариата, который проинформировал членов Группы о мероприятиях по укреплению потенциала, запланированных на вторую половину 2007 года и находящихся на стадии подготовки, и об отношениях с другими международными организациями, частным сектором и другими заинтересованными сторонами.
The Committee considered the useful information contained in the brief, discussed the contents with the Panel of Experts, and the Chairman subsequently briefed the members of the Security Council on these deliberations at the informal consultations on 16 December 2005. Комитет рассмотрел полезную информацию, содержащуюся в этой записке, обсудил ее содержание с Группой экспертов, и Председатель впоследствии проинформировала членов Совета Безопасности об обсуждении этого вопроса в ходе неофициальных консультаций, состоявшихся 16 декабря 2005 года.
The Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator, Mr. Kenzo Oshima, visited the Democratic Republic of the Congo from 5 to 11 April, and was expected to brief the Security Council on his visit shortly after his return. Заместитель Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и Координатор чрезвычайной помощи г-н Кэндзо Осима посетил Демократическую Республику Конго в период с 5 по 11 апреля и надеется проинформировать Совет Безопасности о своем визите вскоре после своего возвращения.
Mr. Muñoz (spoke in Spanish): First of all, I would like to thank you, Mr. President, for giving me the opportunity to brief the Council on the work of the Al Qaeda and Taliban sanctions Committee in the last 120 days. Г-н Муньос (говорит по-испански): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы поблагодарить Вас за предоставленную мне возможность проинформировать Совет о работе Комитета по санкциям в отношении организации «Аль-Каида» и движения «Талибан» за последние 120 дней.
Ahead of the meeting, Fed and Treasury officials have been meeting with their European counterparts to brief them on the investor concerns and to urge them to take aggressive action to contain financial disruptions from the debt crises facing Italy and Spain. В преддверии заседания представители ФРС и Министерства финансов встречались со своими европейскими коллегами, чтобы проинформировать их об опасениях инвесторов и призвать их к агрессивным действиям для сдерживания финансовых последствий долговых кризисов, угрожающих Италии и Испании.
President Xanana Gusmão of Timor-Leste flew to Bali to meet his counterpart, President Susilo Bambang Yudhoyono of Indonesia, on 17 June 2006, to brief the latter on the situation in his country and the actions being taken by his Government to address the situation. 17 июня 2006 года президент Тимора-Лешти Шанана Гужман прибыл в Бали, чтобы встретиться со своим коллегой, президентом Индонезии Сусило Бамбангом Юдхойоно и проинформировать его о положении в своей стране и о действиях, предпринимавшихся его правительством для решения возникших проблем.
Then, Putin phoned King Salman of Saudi Arabia, to brief him on the discussions — and to hear about Saudi efforts to support personnel changes in the roster of the leadership of the Syrian opposition, in an effort to remove or sideline the most vociferous opponents of any accommodation with Assad. Затем Путин позвонил королю Саудовской Аравии Сальману, чтобы проинформировать его о ходе этих дискуссий, а также узнать о саудовских усилиях по внесению изменений в состав руководства сирийской оппозиции, которые предпринимаются, чтобы устранить, или, по крайней мере, отодвинуть на вторые роли самых яростных противников компромиссов с Асадом.
At its 16th plenary meeting, held on 15 August 2008, the Advisory Committee designated Committee members José Bengoa and Purificacion Valera Quisumbing to follow the work of the Social Forum and to brief the Committee, at its next session in January 2009, on issues of relevance to the work of the Committee. На своем 16-м заседании, состоявшемся 15 августа 2008 года, Консультативный комитет поручил членам Комитета Хосе Бенгоа и Пурификасьон Валера Косумбинг следить за работой Социального форума и проинформировать Комитет на его следующей сессии в январе 2009 года по вопросам, имеющим отношение к работе Комитета.
I shall aim to provide a picture in words of the current situation in Iraq, brief the Council on the latest developments with regard to the political process currently under way and outline those areas in which the United Nations, now and in the immediate future, can help in the implementation of that resolution. Я постараюсь словесно описать картину нынешней ситуации в Ираке, проинформировать членов Совета о последних событиях, касающихся происходящего в настоящее время в стране политического процесса, и остановлюсь на тех областях, в которых Организация Объединенных Наций сейчас и в ближайшем будущем сможет оказать Ираку помощь в осуществлении этой резолюции.
Mr. Mitropoulos (International Maritime Organization): Thank you, Mr. President, for giving me the opportunity to brief the Security Council on a matter of grave concern to the International Maritime Organization (IMO) and the maritime community at large, namely the worryingly escalating incidents of piracy and armed robbery against ships in the waters off Somalia and in the Gulf of Aden. Г-н Митропулос (Международная морская организация) (говорит по-английски): Я благодарю Вас, г-н Председатель, за предоставленную мне возможность проинформировать Совет Безопасности по вопросу, вызывающему серьезное беспокойство в Международной морской организации (ИМО) и в морском сообществе в целом, а именно — относительно тревожной эскалации инцидентов пиратства и вооруженного разбоя в отношении судов в водах у побережья Сомали и в Аденском заливе.
Mr. Burian (Slovakia): As Chairman of the Committee established pursuant to resolution 1540 (2004), I would like to brief the Security Council on the progress made by the Committee since the last joint briefing to the Security Council on 28 September 2006 and to outline some of its forthcoming activities in 2007 in promoting the full implementation of the provisions of resolution 1540 (2004). Г-н Бурьян (Словакия) (говорит по-английски): В своем качестве Председателя Комитета, учрежденного резолюцией 1540 (2004), я хотел бы проинформировать Совет Безопасности о прогрессе, достигнутом этим Комитетом с момента предыдущего совместного брифинга, проведенного для Совета Безопасности 28 сентября 2006 года, и обрисовать некоторые аспекты его предстоящей деятельности в 2007 году в поощрение всестороннего выполнения положений резолюции 1540 (2004).
According to the State party, the Association cannot plead ignorance in order to justify its failure to file a personal brief since, during the appeal process, it was assisted by a counsel who could not have been unaware of the legal regulations governing the forms or conditions of appeals and who should have informed his clients of the procedural formalities that had to be observed. По мнению государства-участника, ассоциация АЕК не может ссылаться на свое неведение в оправдание того, что она не подала личное исковое заявление, хотя в рамках апелляционной процедуры она опиралась на помощь адвоката, который не мог не знать правовых норм, регулирующих порядок и условия подачи кассационной жалобы, и который должен был проинформировать своих клиентов о необходимых процессуальных формальностях.
This meeting provided an opportunity to brief the participants from the evaluation group on the results of the studies carried out and to examine the technical and socio-economic strategies and options proposed, in particular for the most significant difficulties in the project, while giving particular attention to the technical and financial feasibility of the exploratory gallery, which will affect that of the tunnel as a whole. Эта встреча позволила проинформировать участников этой группы о результатах проведенных исследований и изучить стратегии и варианты, предлагаемые исследовательскими группами в техническом и социально-экономическом плане, особенно в отношении наиболее актуальных для проекта проблематичных аспектов, уделив при этом особое внимание технико-экономической осуществимости проекта строительства разведочной штольни, от которого зависит осуществимость проекта сооружения туннеля в целом.
Afterward, board members briefed Work. Впоследствии члены совета проинформировали о своем решении Уорка.
He's been briefed, it doesn't faze him. Он был проинформирован, это не беспокоит его.
He said he, too, had been briefed by intelligence officials. Он сообщил, что его тоже проинформировали сотрудники разведки.
He wasn’t briefed on the source or method of the information either.” Его не проинформировали ни об источнике этой информации, ни о методах ее получения».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!