Примеры употребления "Assured" в английском с переводом "заверять"

<>
I assured him that his information was wrong. Я заверил его в том, что эта информация ошибочна.
Zhou assured Kissinger that it was not important. Чжоу заверил Киссинджера, что это не имеет большого значения.
I've been assured it's the only copy. Меня заверили, что это единственный экземпляр.
You assured me that this queen was some powerful sorceress. Ты заверил меня, что эта королева - могучая волшебница.
“I will transmit this information to Vladimir,” Medvedev assured Obama. «Я передам эту информацию Владимиру», - заверил Медведев Обаму.
The Russian people do not need democracy, he assured viewers. Российскому народу демократия не нужна, заверил он зрителей.
The plucky people of Coventry assured the Prime Minister the industrial. Мужественные жители Ковентри заверили премьер-министра в индустриальном.
The housekeeper assured us you would not be here until tomorrow. Ваша экономка заверила нас, что вы будете только завтра.
You may be assured that your reply will be treated in the strictest confidence. Заверяем Вас, что наша переписка будет строго конфиденциальной.
As you know, Damascus and Moscow assured us all these weapons had been removed and destroyed.” Как вы знаете, Дамаск и Москва заверили нас, что это химическое оружие было уничтожено».
Earlier this week, Russian President Vladimir Putin assured the Russian public that plan will bring stability. Ранее на этой неделе президент России Владимир Путин заверил российскую общественность, что этот план принесет стабильность.
In other cases, the Working Group was assured that the detainees concerned would receive fair trial guarantees. В других случаях Рабочая группа получила заверения в том, что соответствующим задержанным лицам будут предоставлены гарантии справедливого судебного разбирательства.
The Chief Financial Officer, UNOPS, assured delegations that UNOPS maintained regular communication with the Board of Auditors. Главный финансовый сотрудник ЮНОПС заверила делегации в том, что ЮНОПС поддерживает регулярную связь с Комиссией ревизоров.
The Commissariat has assured MONUC that such a system will be introduced once phase II deployment commences. Комиссариат заверил МООНДРК в том, что эта система будет внедрена сразу же после начала второго этапа развертывания.
She assured the Board that no new bureaucratic layer would be created under the new organizational structure. Оратор заверила Совет, что в рамках новой организационной структуры никакой новой бюрократической прослойки создаваться не будет.
He assured OIOS that the Secretary-General fully intended to implement the vast majority of its recommendations. Он заверяет УСВН, что Генеральный секретарь полностью намерен осуществить подавляющее большинство его рекомендаций.
They may rest assured that my delegation will fully support them in the work ahead of us. Я хочу заверить их в том, что моя делегация окажет им полную поддержку в предстоящей нам работе.
The IT administrator on the phone assured him that the servers had already been restored from backups. Звонивший администратор заверил его, что серверы удалось восстановить при помощи резервных программ.
I assured Samson that you don't just go out of the way for the rich and famous. Я заверила Самсона, что вы выступаете не только на стороне богатых и знаменитых.
UNU assured the Board that it would undertake additional consideration in June 2004 to further rationalize project loads. УООН заверил Комиссию в том, что он повторно рассмотрит этот вопрос в июне 2004 года в целях дальнейшей рационализации проектной нагрузки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!