Примеры употребления "Armenians" в английском с переводом "армянин"

<>
Karabakh is “holy for all Armenians,” Poghosyan said. «Карабах это священная земля для всех армян, - говорит Погосян.
Armenians and Jews later enjoyed the same autonomies. Позже аналогичные права на самоуправление получили также армяне и евреи.
Yet Armenians marked their tanks with white crosses. Однако армяне пометили свои танки белыми крестами.
You think the Armenians killed them and Woodbine cleaned them. Я думаю, армяне убили их А Вудбайн подчистил за ними.
As many as 500,000 Armenians reportedly fled from Azerbaijan. Согласно имеющейся информации, азербайджанскую территорию покинули 500000 армян.
The majority of Armenians alive today are descendants of the few survivors. Большинство живущих сейчас армян — потомки немногочисленных выживших.
The Armenians, who suffered the worst tragedy in 1915, never forgot nor forgave. Армяне, перенёсшие в 1915 г. трагедию, более ужасную, чем все остальные народы империи, не смогли ни забыть, ни простить этого.
In the Caucasus, Azeris, Armenians, Georgians, Abkhazians, and Chechens all demanded states of their own. На Кавказе азербайджанцы, армяне, грузины, абхазы и чеченцы потребовали создания собственных государств.
Many Armenians believe that Tsarukyan has carte blanche to do whatever he wants, when he wants. Многие армяне считают, что у Царукяна есть карт-бланш делать все, что он захочет и когда он захочет.
In an apparent compromise, neither the Turks nor the Armenians made a statement at the ceremony. Очевидно, в качестве компромисса турки и армяне отказались выступить на церемонии с заявлениями.
Ordinary Armenians were thus deprived of their leaders, and soon after were massacred, with many burned alive. Таким образом, обычные армяне лишились своих лидеров и вскоре после этого были жестоко уничтожены; многих из них сожгли заживо.
Lemkin used his knowledge of the slaughter of the Armenians to warn Europe about the impending Holocaust. Лемкин, пользуясь своими знаниями об уничтожении армян, пытался предупредить Европу о надвигающемся Холокосте.
Moreover, Armenians cut down the walnut trees planted in 1957-1958 and covering 55 ha of Leshkar forest area. Кроме того, армяне срубили ореховые деревья, посаженные в 1957-1958 годах и занимавшие 55 гектаров в лесном массиве Лешкар.
The Armenian catholicos, Karekin II is not just the leader of the Armenian Gregorian Church but of Armenians worldwide. Армянский католикос Гарегин II возглавляет не только Армянскую григорианскую церковь, но и всех армян мира.
Completing the process depends directly and indirectly on how Armenians and Azerbaijan work to resolve the Nagorno-Karabakh conflict. Завершение данного процесса прямо и косвенно зависит от того, смогут ли армяне и азербайджанцы разрешить нагорно-карабахский конфликт.
The overwhelming evidence of what happened has not stopped some Armenians, in distasteful fashion, trying to muddy the waters. Огромное количество свидетельств того, что произошло тогда, не остановило некоторых армян от того, чтобы в неприятной форме попытаться замутить воду.
In 1988, the legislature of this region of Azerbaijan, populated mostly by ethnic Armenians, voted to secede and join Armenia. В 1988 году законодательный орган это азербайджанского региона, населенного в основном армянами, проголосовал за отделение от Азербайджана и вхождение в состав Армении.
A century after more than 1 million Armenians were killed by the Ottomans, Obama should call this atrocity what it was. Спустя век после убийства более чем миллиона армян османами, Обаме пора назвать геноцид геноцидом.
The message is not just about remembering the dead but, “Armenians are aggressors and fascists and their deeds must be avenged. Посыл - не просто в том, чтобы помнить о погибших, но также и в том, что "армяне - агрессоры и фашисты, и за то, что они совершили, они должны получить воздаяние.
It says of the more than a million Armenians who died during the Ottoman purges and forced resettlement to arid deserts: В ней говорится о миллионе с лишним армян, погибших в Османской империи в ходе национальных чисток и принудительного переселения в бесплодные пустыни.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!