<>
Для соответствий не найдено
Along with disappointment comes anger. Вместе с разочарованием приходит гнев.
Along with sexy nurse and sexy postal worker. Наряду с секси медсестрой и секси почтальонкой.
I'm taking my vacation right along with the warden. Я ухожу в отпуск вместе со смотрителем.
And overtime along with the penalty pay, buys a load of groceries. И сверхурочные наряду со штрафами, закупками провизии.
Until this week, the ruble was falling along with the price of oil. До этой недели рубль падал одновременно с ценами на нефть.
Government subsidies and the ruble devaluation, along with good weather, have added to harvests in recent years. Государственные субсидии и удешевление рубля вкупе с хорошей погодой способствовали увеличению урожая в последние годы.
However, telecommunications infrastructure is now exempt from the sanctions along with easing of travel restrictions. Между тем, телекоммуникационная инфраструктура была освобождена от санкций одновременно со смягчением ограничений на поездки.
Along with our rapelling gear. Вместе с нашими спусковыми снаряжениями.
Detecting sensitive information along with traditional message classification Обнаружение конфиденциальной информации наряду с классификацией обычных сообщений
We give you very, very simple sentences along with what each word means. Мы даёт вам очень, очень простые предложения вместе со значением каждого слова.
JuD, along with many other like-minded groups, radicalized thousands of young Pakistanis. JuD, наряду со многими другими аналогично мыслящими группировками, внушила радикальные взгляды тысячам молодых пакистанцев.
The new cabinet will take office on February 1, along with the new parliament. Новый кабинет приступит к работе первого февраля, одновременно с парламентом.
For beleaguered governments, Stiglitz's proposed cures were rose petals, fragrances and scented candles along with soothing sounds. Для проблемных правительств, меры предложенные Стиглитцем, были подобны лепесткам роз, запаху ароматизированных свечей вкупе с убаюкивающей музыкой.
Its influence collapsed along with communism. Это влияние исчезло вместе с крахом коммунизма.
Along with this, although more dangerous, is shorting overvalued stocks. Наряду с этим существует, хотя и более опасная, короткая продажа переоцененных акций.
Along with her seven-year-old son, who was staying in the adjoining room. Вместе со своим семилетним сыном, который был в соседней комнате.
Along with a major increase in US funds, the EU needs to increase its aid dramatically. Наряду со значительным увеличением средств, выделяемых США, ЕС также должен существенно увеличить свою помощь.
The Federal Housing Administration's portfolio of insured mortgages continues to rise along with defaults. Портфель застрахованных ипотечных кредитов Федерального управления жилищного строительства продолжает увеличиваться одновременно с ростом неплатежеспособности.
And C, a crazy man's notebook, along with evidence you chewed out of a man's back. И це - записную книжку сумасшедшего, вкупе с уликой, которую Вы выгрызли из чьей-то спины.
So I whistled along with him. Поэтому я свистел вместе с ним.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее