Примеры употребления "Alaska central express" в английском

<>
We also appreciate the establishment in Ashgabat of a United Nations Regional Centre for Preventive Diplomacy for Central Asia, and express our readiness to closely cooperate with the Centre and our neighbours in order to strengthen regional capacities for conflict prevention. Мы также высоко оцениваем создание в Ашхабаде Регионального центра Организации Объединенных Наций по превентивной дипломатии в Центральной Азии и выражаем готовность тесно сотрудничать с ним и нашими соседями в целях расширения региональных возможностей в области предотвращения конфликтов.
In that context, we appreciate the establishment at Ashgabat, Turkmenistan, of the United Nations Regional Centre for Preventive Diplomacy for Central Asia, and express our readiness to closely cooperate with the Centre and our neighbours in order to strengthen regional capacities for conflict prevention. В этом контексте мы приветствуем учреждение в Ашхабаде, Туркменистан, Регионального центра Организации Объединенных Наций по превентивной дипломатии в Центральной Азии и выражаем готовность тесно сотрудничать с Центром и нашими соседями для укрепления региональных возможностей по предотвращению конфликтов.
If the central bank continues to express concern with these two indicators, traders may sell the pound on a decreased likelihood of a rate hike in 2014. Если центральный банк продолжит выражать озабоченность в связи с этими двумя факторами, трейдеры могут продавать фунт на основании меньшей вероятности повышения ставок в 2014 году.
The world’s major central banks continue to express concern about inflationary spillover from their recession-fighting efforts. Центральные банки крупнейших стран мира продолжают выражать обеспокоенность побочным инфляционным эффектом от предпринимаемых ими попыток борьбы с экономическим кризисом.
Given the effective role played by United Nations structures in establishing good-neighbourly relations and settling crises in Central African countries, we express support for the efforts of the Secretary-General and his Special Representative for the Democratic Republic of the Congo, Mr. Swing, his Representative for Burundi, Mr. Dinka, and his Special Representative for the Great Lakes region, Mr. Fall. Учитывая эффективную роль структур Организации Объединенных Наций в работе по налаживанию добрососедских отношений и урегулированию кризиса в странах Центральной Африки, мы выражаем поддержку усилиям Генерального секретаря и его специальных представителей в Демократической Республике Конго и Бурунди — г-на Суинга и г-на Динки, а также Специального представителя по региону Великих озер г-на Фаля.
But with the major central banks such as the BoJ still intervening in the markets, traders are finding it difficult to express their bearish views as profoundly as they would have otherwise liked. Но, учитывая, что основные центральные банки, такие как Банк Японии, по-прежнему проводят интервенцию на рынки, трейдерам сложно выражать медвежью точку зрения так уверенно, как им хотелось бы в противном случае.
The satellite is used to relay digital television broadcasts, transmit data and provide Internet services for the Central and North American regions, including Alaska, and the Hawaiian islands. Космический аппарат используется для передачи программ цифрового телевидения, передачи данных и предоставления Интернет-услуг в регионах Северной и Центральной Америки, включая Аляску и Гавайские острова.
Express our sincere gratitude to the Kingdom of Spain, for having hosted and supported the Madrid Round Table of West and Central African Countries on a Counter-Terrorism Legal Framework, held at Madrid on 25 and 26 May 2006, and to the United Nations Office on Drugs and Crime which jointly organized it; выражаем нашу искреннюю признательность Королевству Испания, которое согласилось стать принимающей стороной и оказывать поддержку Мадридскому совещанию за круглым столом стран Западной и Центральной Африки по вопросу о контртеррористических правовых рамках, состоявшемуся в Мадриде 25 и 26 мая 2006 года, а также Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, которые совместно организовали его;
Express appreciation to the Government of Croatia for hosting this International Conference on Human Rights and Democratization in Europe, Central Asia and the Caucasus; to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the European Commission for their role in the organization and the conduct of the Conference; and to the Council of Europe and the Organization for Security and Cooperation in Europe for their contribution to the Conference; выражаем признательность правительству Хорватии за проведение у себя данной Международной конференции по правам человека и демократизации в Европе, Центральной Азии и Кавказском регионе; Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и Европейской комиссии — за их участие в организации и проведении Конференции; и Совету Европы и Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе — за их вклад в проведение Конференции;
The Ministry would like to once again express its gratitude for the vital humanitarian assistance Georgia receives from the international community, including for the Abkhazia region, and would like to reiterate that the central authorities do not at present have the capability to fully control the borders of the region. Министерство хотело бы еще раз выразить признательность за ту бесценную гуманитарную помощь, которую международное сообщество оказывает Грузии, включая Абхазию, и хотело бы еще раз сообщить, что в настоящее время центральные органы власти не в состоянии полностью контролировать границы района.
I would first like to express satisfaction at the entry into force of the Fish Stocks Agreement and the adoption of its provisions in a number of regional fisheries organizations — in particular through the new Western and Central Pacific Ocean Fish Stocks Convention, which entered into force in June 2004, and the South-East Atlantic Fisheries Organization Convention, which entered into force in 2003. Прежде всего, я хотел бы выразить удовлетворение в связи с вступлением в силу Соглашения по рыбным запасам, а также в связи с принятием его положений рядом региональных организаций, занимающихся вопросами рыболовства, в частности на основе новой Конвенции о рыбных запасах в западной и центральной части Тихого океана, которая вступила в силу в июне 2004 года, и Конвенции Организации по рыболовству в Юго-Восточной Атлантике, которая вступила в силу в 2003 году.
I wish next to express very special thanks for the contribution made by the Secretary-General, His Excellency Mr. Kofi Annan, who has prepared a valuable report on the role of the Organization in the twenty-first century; the report was central in stimulating the discussions conducted by our heads of State or Government at the Millennium Summit — an unprecedented event that laid the groundwork for giving fresh momentum to the United Nations. В свою очередь я хотел бы выразить особую признательность за вклад, внесенный Генеральным секретарем Его Превосходительством г-ном Кофи Аннаном, который подготовил важный доклад о роли Организации в XXI веке; доклад сыграл важную роль катализатора в обсуждении, которое проводилось главами государств или правительств в рамках Саммита тысячелетия — беспрецедентного мероприятия, которое заложило основы для придания нового импульса деятельности Организации Объединенных Наций.
On 8 August, my Special Representative for Côte d'Ivoire met with President Gbagbo to express his concern over the recurrent obstruction of UNOCI movement and operations, while the Force Commander of UNOCI sent a letter to the FANCI chief of staff suggesting the establishment of a coordination mechanism between FANCI and UNOCI, including the reactivation of telephone hotlines at central and regional levels. 8 августа мой Специальный представитель по Кот-д'Ивуару встретился с президентом Гбагбо с тем, чтобы выразить ему свою озабоченность неоднократными случаями блокирования передвижения и действий ОООНКИ, а Командующий Силами ОООНКИ направил письмо начальнику штаба НВСКИ с предложением о создании координационного механизма между НВСКИ и ОООНКИ, включая реактивацию «горячих линий» телефонной связи на центральном и региональном уровнях.
It isn't as cold here as in Alaska. Здесь не так холодно, как на Аляске.
Is there central heating in this building? В этом здании есть центральное отопление?
I can't express myself in English very well. Я не очень хорошо выражаю свои мысли на английском языке
Meanwhile, Talk has invited two experts on therapeutic hypothermia — Alejandro Rabinstein, the medical director of the neuroscience intensive care unit at the Mayo Clinic, and Kelly Drew, a University of Alaska Fairbanks neuroscientist investigating animal hibernation — to join SpaceWorks’ research team. Между тем, Ток пригласил в исследовательский коллектив SpaceWorks двух специалистов по терапевтической гипотермии: медицинского директора неврологического отделения интенсивной терапии из клиники Майо Алехандро Рабинштейна (Alejandro Rabinstein) и нейробиолога Келли Дрю (Kelly Drew), которая работает в Фэрбанксе в Аляскинском университете, специализируясь на спячке животных.
Hungary is a state situated in Central Europe. Венгрия - государство, расположенное в Центральной Европе.
There is an extra charge for mailing packages by express. Отправить посылки экспресс-почтой стоит дороже.
All of our LNG is shipped out of a small facility in Kenai, Alaska which was shut down for a year. Все объемы американского СПГ поступают с небольшого предприятия, расположенного в городе Кенай на Аляске, которое закрыли на год.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!