Примеры употребления "Центральной" в русском

<>
Нестабильное правое крыло Центральной Европы Central Europe's Fractious Right
На углу Центральной и Главной. We got a calico on the corner of Center and Main.
Меры, способствующие расширению и утверждению их прав, обеспечивающие охрану здоровья и благополучие, могут дать положительный эффект во всех трех областях в силу их центральной роли в распределении ресурсов, материальном обеспечении, уходе за детьми, образовании, питании и медицинском обслуживании. Measures that help to increase and ensure their rights, health and welfare are likely to create benefits in all three areas because of their pivotal role in resource management, income generation, child care, education, nutrition and health care.
Скачки напряжения достигают 3 000 милиВатт на квадратный метр, и это в двухстах метрах от центральной точки. Power density spikes reaching over 3,000 milliwatts per square meter, and that's 200 meters away from the focal point.
Проблема Китая в Центральной Азии China's Central Asian Problem
Эта задача должна быть центральной при принятии политических решений. It should be at the center of policymaking.
Мы хотели бы напомнить о центральной роли Организации Объединенных Наций, сформулированной в Алжирском соглашении, в деле выполнения решения Комиссии по вопросу о границах, и мы призываем стороны всемерно сотрудничать с МООНЭЭ в выполнении этого решения, а также в поддержании связей со Специальным представителем Генерального секретаря в этот важный период. We would recall the pivotal role to be played by the United Nations, as set out in the Algiers Agreement, in implementing the decision of the Boundary Commission, and we urge the parties to cooperate fully with UNMEE in implementing that decision and to keep communications open with the Special Representative of the Secretary-General during this crucial period.
Масштабы миграции, как из сельских районов в городские, так и через международные границы, исторически беспрецедентны, и ее центральной точкой является Азия двадцать первого века. The scale of migration from rural to urban areas and across international borders is historically unprecedented, and twenty-first-century Asia is its focal point.
Центральной Азии предстоит трудный год Rough Year Ahead for Central Asia
Центральной фигурой в этом развороте стал президент Франции Эммануэль Макрон. More than anyone else, French President Emmanuel Macron is at the center of this turnaround.
Для "Хезболлы" приоритетным направлением является поддержание военной мощи для противостояния Израилю, а также сохранение своей центральной позиции в широком противостоянии сил в регионе между Ираном, Сирией, "Хезболлой" и "Хаммасом" с одной стороны и США, арабскими странами суннитского большинства, возглавляемых Махмудом Аббасом властей Палестины и ливанскими противниками Сирии с другой стороны. Hezbollah's priority is to maintain the military capacity to fight Israel, and also to play a pivotal role in the broader regional rivalry between Iran, Syria, Hezbollah, and Hamas on one side, and the United States, the Sunni-led mainstream Arab states, the Mahmoud Abbas-led Palestinian Authority, and Syria's Lebanese foes on the other.
Перемещение военно-морской базы – вопрос, осложняемый конкурентными настоятельными просьбами коалиционного правительства Хатоямы, американской военной стратегией, а также политикой противостояния базам на острове Окинава, является в настоящее время центральной точкой напряженности в отношениях с США. The relocation of the Marine Corps base – an issue burdened by the competing imperatives of Hatoyama’s coalition government, American military strategy, and local anti-base politics on the island of Okinawa – is now a focal point of tensions with the US.
Несентиментальное обучение стран Центральной Европы Central Europe’s Unsentimental Education
У городов нет центральной исполнительной власти, отсутствие которой могло бы нарушить всю систему. They don't have a center executive branch that you can take out and cause the whole thing to fail.
Для «Хезболлы» приоритетным направлением является поддержание военной мощи для противостояния Израилю, а также сохранение своей центральной позиции в широком противостоянии сил в регионе между Ираном, Сирией, «Хезболлой» и «Хамасом» с одной стороны и США, арабскими странами суннитского большинства, возглавляемых Махмудом Аббасом властей Палестины и ливанскими противниками Сирии с другой стороны. Hezbollah’s priority is to maintain the military capacity to fight Israel, and also to play a pivotal role in the broader regional rivalry between Iran, Syria, Hezbollah, and Hamas on one side, and the United States, the Sunni-led mainstream Arab states, the Mahmoud Abbas-led Palestinian Authority, and Syria’s Lebanese foes on the other.
Его делегация приветствует принятое на состоявшейся недавно в Пекине второй Ассамблеи Глобального экологического фонда решение сделать проблематику деградации земель (опустынивание и обезлесение) новой центральной сферой деятельности Фонда, а также приглашение на следующее совещании Конференции Сторон в целях принятия решения о том, что Глобальный экологический фонд становится финансовым механизмом Конвенции. His delegation welcomed the decision taken by the second Assembly of the Global Environment Facility, held recently in Beijing, making land degradation (desertification and deforestation) a new focal area of the Facility as well as the invitation to the next meeting of the Conference of Parties to decide to make GEF a financing mechanism for the Convention.
Красная звезда над Центральной Азией Red Star over Central Asia
В верхней части центральной панели дважды щелкните (или дважды нажмите) "Запланированная проверка в Защитнике Windows". In the top center pane, double-click (or press twice) Windows Defender Scheduled Scan.
В данном проекте резолюции Генеральная Ассамблея призывает все государства-члены, Организацию Объединенных Наций и другие соответствующие международные, региональные и субрегиональные организации безотлагательно проводить в жизнь Глобальную контртеррористическую стратегию Организации Объединенных Наций во всех ее аспектах, а также напоминает о своей центральной роли в деле наблюдения за осуществлением и обновлением этой Стратегии. By the terms of the draft resolution, the General Assembly would call on all Member States, the United Nations and other appropriate international, regional and subregional organizations to implement the United Nations Global Anti-Terrorism Strategy in all its aspects without delay, and would recall its pivotal role in the implementation and updating of the Strategy.
На Второй ассамблее ГЭФ, проходившей в Пекине в октябре 2002 года, к Фонду был обращен призыв утвердить рекомендацию Совета ГЭФ сделать вопрос деградирования земельных ресурсов (опустынивание и обезлесивание) центральной темой, с тем чтобы ГЭФ мог вносить больший вклад в успешное осуществление КБОООН, а также придать ГЭФ статус финансового механизма КБОООН с учетом соответствующей роли ГМ. The GEF was called upon, at its Second Assembly meeting in Beijing in October 2002, to adopt the recommendations of the GEF Council concerning the designation of land degradation (desertification and deforestation) as a focal area in order effectively to increase GEF support to the successful implementation of the UNCCD, and to identify the GEF as a financial mechanism of the UNCCD, taking into account the role of the GM.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!