Примеры употребления "Adoptions" в английском с переводом "усыновление"

<>
Adoptions by U.S. parents have long been a charged issue in Russia. Усыновление детей американскими родителями уже давно было в России болезненной темой.
Meanwhile, the Duma is busy banning American adoptions, homosexual propaganda and synthetic lace panties. Между тем, Государственная Дума запрещает отдавать российских детей на усыновление американскими семьями, заниматься пропагандой гомосексуализма и продавать синтетическое кружевное белье.
THE ADOPTION OF children from abroad is fraught with emotions, and adoptions from Russia are no exception. Усыновление детей за рубежом всегда сопряжено с эмоциями, и Россия здесь - не исключение.
Many issues that had previously hampered adoptions by foreign citizens were settled in March 2000 by decisions of the Russian Government. В марте 2000 года постановлениями Правительства Российской Федерации урегулированы многие вопросы, препятствовавшие ранее усыновлению детей иностранными гражданами.
The Kremlin’s ombudsman for children’s rights — who was behind Russia’s ban on American adoptions — said that Louisa’s marriage wasn’t premature. Кремлевский уполномоченный по правам ребёнка — он поддержал запрет на усыновление российских детей американцами — заявил, что по возрасту Луиза вполне годится в жены.
Donald Jr. first described the meeting as having been a discussion about adoptions of Russian babies by Americans (which Russian President Vladimir Putin banned in 2012). Дональд-младший сначала описывал эту встречу как разговор об усыновлении детей из России американцами (что было запрещено президентом России Владимиром Путиным в 2012 году).
Then there was that time just a couple of days after Christmas when Putin signed into law a ban on adoptions of Russian children by U.S. citizens. Спустя всего пару дней после Рождества Путин подписал закон, запрещающий усыновление российских детей гражданами Соединенных Штатов.
Children are trafficked for many different reasons: prostitution; paedophilia; forced labour or services; begging; involvement in criminal activities, including petty theft and drug trafficking; illegal adoptions; and removal of organs. Торговля детьми происходит по многим различным причинам: проституция; педофилия; принудительный труд или услуги; попрошайничество; вовлечение в преступную деятельность, включая мелкие кражи и торговлю наркотиками; незаконное усыновление; и пересадка органов.
And he has signaled his frustration to Washington in no uncertain terms, through recent actions such as the ban on U.S. adoptions of Russian children in retaliation for the Magnitsky legislation enacted by the U.S. Congress late last year. И свое недовольство Вашингтоном он выражает открыто и резко. Например, недавно в России был введен запрет на усыновление российских детей гражданами США, ставший ответом на «закон Магнитского», принятый американским конгрессом в конце прошлого года.
He said he expects a deal within months, then repeated a sound bite he has delivered many times with a showman's flair. "Why can't we reach an agreement for adoptions," he asked, "if we can do it for nuclear weapons?" Астахов заявил, что надеется, что договор будет заключен в течение нескольких месяцев, а затем повторил фразу, которую он, со своим чутьём шоумена, произносил уже не раз: «Почему мы не можем достигнуть соглашения об усыновлении, - сказал он, - если смогли договориться по вопросу о ядерном оружии».
Further back still, after the U.S. passed the Magnitsky Act — a 2012 law that placed restrictions on Russian officials accused of human rights abuses — Russians responded with their own law that halted the adoptions of Russian children by Americans, including 46 that were already in process. Тем не менее, после того, как США приняли Акт Магнитского — закон 2012 года, в котором были установлены ограничения для российских чиновников, обвиняемых в нарушениях прав человека, — русские ответили своим собственным законом, который остановил усыновление русских детей американцами, в том числе 46, уже начавшихся.
Back in December, he and Dmitri Trenin, director of the Carnegie Moscow Center, published an article in The International Herald-Tribune exploring the multiple problems bedeviling the U.S.-Russian relationship, such as the U.S. Congress’s Magnitsky Act, the Russian decision to cease cooperation on the Nunn-Lugar Cooperative Threat Reduction Program, and the Russian ban on adoptions by American citizens. В декабре он вместе с директором Московского центра Карнеги опубликовал статью в International Herald Tribune, где анализируются многочисленные проблемы, осложняющие российско-американские отношения, такие, как принятый Конгрессом закон Магнитского, решение России прекратить сотрудничество в рамках программы Нанна-Лугара по совместному уменьшению угроз, а также российский запрет на усыновление американскими гражданами.
6. The U.S. adoption ban 6. Запрет на усыновление детей американскими семьями
So the adoption papers were signed. Таким образом, бумаги на усыновление были подписаны.
Russian Duma’s ill-considered adoption bill Непродуманный закон Госдумы об усыновлении
What do you know about Sutton's adoption? Что тебе известно об усыновлении Саттон?
I gave her up for adoption 13 years ago. Я отдала её на усыновление 13 лет назад.
The Adoption Law of 1995 (19 (I) of 1995); Закон 1995 года (19 (I) 1995 года) об усыновлении;
An adoption law was passed on 5 July 1996. 5 июля 1996 года был принят закон об усыновлении.
He made me give up my little girl for adoption. Он заставил меня отдать мою доченьку на усыновление.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!