Примеры употребления "get" в английском с переводом "влезать"

<>
Zapata, can you get us onto that computer? Запата, можешь влезть в комп?
Will we go home and get into our jammies? Ну что, поедем домой, влезем в пижаму?
You get through the window, I press a button. Вы влезаете в окно, я нажимаю кнопку.
Did the hero get into your tight, little place? Твой герой влез в твою узкую щелку?
Can you get into whatever system Martell tracks his migrants with? Можешь влезть в систему, с помощью которой он следит за мигрантами?
She tried to edge in on my deal and get Sideswipe. Она пыталась влезть в мою сделку и забрать Сайдсвайп.
I can't even get one of my ball gags in there. В него даже кляп не влезает.
Okay, just get up on the counter and drop it in the tank. Ладно, просто влезь на стойку и вытряхни её прямо в аквариум.
And I was in over me head, but sometimes you get the feeling. Я влез в долги по уши, но иногда надо довериться интуиции.
They'll wear saran wrap if it means they can get into a dress. Оборачиваются пленкой, лишь бы влезть в платье.
And if he didn't come in by those windows, how did he get in? И если он не влез в окно, тогда как же он сюда попал?
Jelly "The Intimidator" Beans over there, staring me down, trying to get inside my head. Джелли - "Устрашающий" - бинс сверлит меня взглядом, пытается влезть в мою голову.
Most of the people I get in fights with, to be honest with you, are women. Я обычно всегда, если честно, влезаю в драки с девками.
Well, they usually get their panties in a wad when we start getting in their business. Ну, обычно они психуют, когда мы влезаем в их дела.
Everyone at Casterly Rock who knew how to get into that thing has given an alibi. У всех работников "Кастерли Рок", кто знал как туда влезть, есть алиби.
Only, two evil burglars have crept in my window and snatched it before she could get here. Только два злых вора влезли ко мне в окно и унесли его, прежде чем она смогла прийти.
When you get in and out of this car, you make a groan like an old man. Когда ты влезаешь и вылазишь из нее, ты кряхтишь как старик.
What kind of an idiot would get into trouble knowing there was a camera crew following him around? Что за идиот станет влезать в неприятности, зная, что съемочная бригада повсюду следует за ним?
Usually, of course, the United States tries not to get too involved in the domestic political minutiae of other states. Безусловно, обычно США стараются не влезать в мелочи внутренней политики других государств.
Most people are guilty of the evil of inaction, because your mother said, "Don't get involved. Mind your own business." Большинство людей виновны в зле бездействия, потому что мама говорила вам, "не вмешивайся, не влезай не в свое дело".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!