Примеры употребления "vivre au-dessus de ses moyens" во французском с переводом на русский

<>
Il vit au dessus de ses moyens. Он живёт не по средствам.
Gravé au dessus de ses portes, on peut lire : Над её дверью написано "Свободно для всех".
Il devrait soutenir l'économie par une politique fiscale différente destinée à éviter que le pays ne vive au-dessus de ses moyens. Администрация Буша должна признать это, и с целью укрепления экономики пересмотреть налоговую политику, заставив страну жить по средствам.
Cet échafaudage construit au dessus de la rue est démontable. Строительные леса, которые видны на улице, легко разбираются.
Elle s'est elle-même conduite comme un enfant, de façon totalement imprévoyante, dans sa fascination pour les signes extérieurs de richesse et un train de vie largement au-dessus de ses moyens. Околдованная символами достатка и уровнем потребления, которого она не могла себе позволить, она повела себя как ребенок, не задумываясь о будущем.
95% de nos professeurs signalent qu'ils sont des enseignants au dessus de la moyenne. 95% наших профессоров говорят, что они являются учителями выше среднего.
Vous croyez que c'est facile pour une économie de 12 billions de dollars de dépenser au-dessus de ses moyens, année après année, simplement pour soutenir la bonne réputation de stabilité d'autres pays ? Думаете, легко стране с экономикой в 12 триллионов долларов из года в год жить не по средствам просто для того, чтобы поддержать притязания других стран на стабильность?
Et il vit dans le sable, et il attrape les choses qui passent au dessus de sa tête. Он живет в песке, и ловит то, что проплывает у него над головой.
Malgré la perte de ses moyens d'organisation centrale, le groupe Al-Qaida est néanmoins devenu un emblème et un point de convergence auquel ceux qui partagent les mêmes opinions peuvent se rallier. Аль Каида потеряла свой центральный организационный потенциал, но стала символом и центром, вокруг которого могли бы сплотиться аналогично мыслящие подражатели.
S'ils regardaient au dessus de votre épaule, vous ne bondiriez pas comme ça. И если бы они сидели бок о бок с вами, вы бы их не испугались.
Tout gouvernant en pleine possession de ses moyens devrait se sentir concerné par de tels actes et par leur répercussion négative pouvant aller à l'encontre de ses intérêts. Любой руководитель, который находится в здравом уме, должен подумать о том, не принесет ли такой шаг, в конечном итоге, больше вреда, чем пользы его собственным интересам.
Et donc les compléments au dessus de cette ligne valent la peine qu'on s'y intéresse, mais seulement dans les conditions listées en dessous. Таким образом, пищевые добавки над этой чертой, стоят вашего внимания, но только при обстоятельствах упомянутых ниже.
Tout d'abord, l'UE dépense toujours au-delà de ses moyens pour des secteurs en déclin plutôt que de se préparer à l'avenir. Во-первых, ЕС все еще тратит гораздо больше своих ресурсов на субсидирование тех секторов, которые испытывают спад, вместо того, чтобы готовиться к будущему.
Alors qu'y avait-il de mieux à utiliser que le goéland argenté, avec sa liberté, décrivant des cercles et plongeant au dessus de la mer, et le prendre comme modèle? Что могло бы быть лучше, чем использовать серебристую чайку, со всей её свободой, кружащую и планирующую над морем, в качестве модели?
Les États-Unis ont maintenant devant eux un Moyen-Orient imprévisible qui écrit sa propre histoire dans la mesure de ses moyens au mieux ou au pire. США теперь столкнулись с непредсказуемым Ближним Востоком, который пишет свою собственную историю так хорошо - или плохо, - как может.
Le poids est vraiment difficile quand il est au dessus de votre tête. Сложно держать вес, когда он у тебя над головой.
Mais il plaça la probabilité d'un de ces évènements au dessus de toutes les autres jusqu'à 100%, et c'est celle d'une pandémie de grippe. Но вероятность одного из таких событий оказалась выше всех - почти 100 процентов, и это событие - жестокая пандемия гриппа.
Et pourquoi nous Américains sommes-nous tout spécialement devenus une nation qui place la sécurité au dessus de tout? И почему мы, американцы в особенности, становимся нацией, превыше всего стремящейся к безопасности?
Si on y regarde de plus près, certains ont la mâchoire décrochée qui flotte au dessus de leur tête. Если увеличить, то видно, как слабые челюсти взлетели выше головы,
C'est cet amphithéâtre juste au dessus de la 10ème Avenue. Вот этот амфитеатр над 10 Авеню.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!