Примеры употребления "seul" во французском с переводом "только"

<>
Seul Eltsine a procédé autrement. Только Ельцин сделал все по-другому.
Seul l'avenir le dira Только время покажет
Seul le temps nous le dira. Только время сможет ответить на эти вопросы.
C'est le seul futur durable. Только это устойчивое будущее.
Seul John est allé là-bas. Туда только Джон пошёл.
Dieu seul en connaît la véritable signification." Только Бог знает истинный смысл."
Suis-je le seul à voir ça? Неужели только я это вижу?
A lui seul, ce défi est déjà utile. Только этого уже может быть достаточно.
Seul une réponse collective peut-être véritablement efficace. Эффективными могут быть только совместные ответные действия.
Au final, seul le Kenya de son destin. В итоге, только Кения сможет решить свою собственную судьбу.
Mais Lehman Brothers n'était pas le seul. Проблема заключалась не только в "Lehman Brothers".
Son gouvernement ba'athiste ne coulera toutefois pas seul. Однако уйти придётся не только его БААСистскому правительству.
L'État yéménite n'est pas seul en cause. Вина лежит не только на самом Йемене.
Seul un monarque élu pouvait incarner l'intérêt national. Только король или выбранный монарх мог воплотить в жизнь национальные интересы.
Seul un bourreau de travail préférerait la première solution. Только трудоголик может предпочесть первое решение.
Mais le Hamas n'est pas seul à Gaza. Но в Газе есть не только ХАМАС.
Je ne suis pas le seul à penser ainsi. И так думаю не только я.
Seul le temps te dira si tu as raison. Только время покажет, прав ты или нет.
Et plus seulement le seul domaine de la mère Angleterre. И права на него принадлежат не только матушке-Англии.
Seul le secteur des entreprises de pointe s'est amélioré. Улучшилось только состояние полноценного корпоративного сектора.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!