Примеры употребления "sentent" во французском с переводом "чувствовать"

<>
Ils ne se sentent pas différents. Они не чувствуют себя другими.
De nombreux électeurs européens se sentent également menacés et démunis. Многие европейские избиратели чувствуют себя незащищенными перед лицом опасности.
D'autres disent qu'ils se sentent dégradés et honteux. Другие говорят, что они чувствуют себя униженными и пристыженными.
Ici nous voyons des gens qui se sentent "glissants", "nauséeux", "responsables". Здесь мы видим людей, которые чувствуют "скольжение", "тошноту", "ответственность".
Les petits et moyens pays de l'UE se sentent trompés. Малые и средние страны ЕС чувствуют себя обманутыми.
La plupart des Ukrainiens se sentent davantage en sécurité grâce à ces changements. Большинство украинцев чувствуют себя увереннее в результате этих изменений.
Dans les deux cas, mais de manière différente, les gens se sentent appauvris. В обоих случаях, но по-разному, люди чувствую себя обделенными.
Les gens ne se sentent plus libres d'agir selon leur meilleur jugement. Люди больше не чувствуют себя вправе поступать так, как подсказывает им разум и здравый смысл.
Même les nouveaux États membres de l'UE se sentent abandonnés par l'Union : Даже сегодняшние члены ЕС чувствуют себя заброшенными Союзом:
Les travailleurs craignent pour leur emploi et se sentent dépassés par le changement économique. Рабочие по всему миру боятся потерять работу и чувствуют, что экономические перемены проходят мимо них.
Mais les Ukrainiens ne se sentent pas autant en sécurité qu'ils le devraient. Но украинцы не чувствуют себя в полной безопасности.
Ils se sentent à peu prés "heureux, heureux, excité, oh merde, frustrés, frustrés, accablés, déprimés." Они чувствую себя примерно так "счастлив, счастлив, радостно взволнован, о черт, недоволен, недоволен, потрясен, подавлен".
Et en Irak, les sunnites se sentent assiégés par la majorité chiite aujourd'hui au pouvoir. А в Ираке мусульмане-сунниты чувствуют себя осажденными ныне правящим шиитским большинством.
Et qu'est-ce que les supers clients font, les clients qui se sentent super bien ? А что делают клиенты, которые чувствуют себя отлично?
C'est quelque chose qu'ils se sentent poussés à faire car ils s'y intéressent. Это то, что они чувствуют себя обязанными сделать, потому что они заботятся о ней.
Les amis de l'Amérique en Amérique Latine sentent la flamme de ce courroux anti-américain. Американские союзники в Латинской Америке чувствуют огонь этого антиамериканского гнева.
il s'est servi de Wagner pour que tous les Nazis se sentent magnifiques et aryens. и использовал Вагнера, чтобы заставить всех нацистов чувствовать себя прекрасно, чувствовать себя настоящими арийцами.
Donc, si certains parmi vous se sentent encore un peu trop certains, j'aimerais faire celle-ci. Так что, если кого-то из вас всё ещё чувствует себя слишком устойчиво, я продемонстрирую вот что.
Et finalement, d'autres personnes disent qu'elles ne se sentent pas être un tas de cellules. И, последнее, некоторые говорят, знаете, я не чувствую, что я лишь набор клеток.
25 000 fois 400 - pas mal de jeunes, là se sentent comme Mark Zuckerberg tous les jours. 25000 умножить на 400 - некоторые дети каждый день чувствуют себя так же, как Марк Цукерберг.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!