Примеры употребления "s'entendre parler" во французском

<>
Переводы: все117 слышать105 услышать12
J'en ai entendu parler. Я что-то об этом слышал.
J'ai entendu parler de ce lac, le Lac Imja. Я услышал об озере Имжа.
Vous en avez entendu parler. О, вы уже слышали об этом.
Nous avons beaucoup entendu parler aujourd'hui de nouvelles technologies et de connexion. Итак, сегодня мы многое услышали о новых технологиях и соединении.
L'avez-vous entendue parler français ? Вы слышали, как она говорит по-французски?
J'avais six ans quand j'ai entendu parler des pauvres pour la première fois. Мне было шесть лет, когда я впервые услышала рассказы о бедняках.
J'ai entendu parler de tes problèmes. Я слышал о твоих проблемах.
C'est pour ça qu'on a entendu parler de la sortie du protocole de Kyoto, par exemple. По этой причине мы услышали призыв отказаться от Киотского протокола.
Vous avez entendu parler de l'entropie. Вы слышали об энтропии.
A ce stade, il est fort probable que la Chine souhaitera n'avoir jamais entendu parler de Tung Chee-hwa. И в этот момент Китай, возможно, пожалеет, что когда- то он услышал о Тун Чи-хва.
Je n'en ai pas entendu parler. Об этом я не слышал.
Au départ lorsque j'ai entendu parler de cellules souches cancéreuses, je ne savais pas vraiment comment assembler les deux notions. Впервые услышав о стволовых клетках рака, я не совсем знала как связать это воедино.
Vous avez entendu parler d'éruption solaire. Вы, наверное, слышали о солнечных вспышках?
Dans la plupart des endroits où je suis allé, j'ai décidé d'aller parce que j'en avait entendu parler dans les médias. Большинство мест я выбрал потому, что услышал о них в СМИ.
Quelqu'un en a-t-il entendu parler ? кто-нибудь слышал о нём?
S'il était arrivé la même chose à un inconnu de Harlem, ou dans un autre quartier pauvre majoritairement peuplé de foyers noirs, personne n'en aurait entendu parler. Если бы то же самое произошло с неизвестным человеком в Гарлеме или каком-то другом бедном или преимущественно черном районе, то никто бы никогда об этом не услышал.
Je n'ai jamais entendu parler d'elle. Я никогда о ней не слышал.
Si vous avez entendu parler de l'apocalypse Maya de 2012, vous entendrez parler d'Apophis, parce que vous êtes déjà branchés sur tous les réseaux parlant de la fin du Monde. Если вы знаете о конце света по версии Майя, в 2012 году, то услышите и об Апофисе, о нем напишут на своих сайтах все психи, ждущие апокалипсиса.
Vous en avez sans doute déjà entendu parler. и я думаю, вы раньше об этом слышали.
Elle avait une amie qui avait entendu parler de cette organisation, Jamii Bora, qui prêtait de l'argent aux gens, peu importe leur niveau de pauvreté, du moment que l'apport de l'épargnant était proportionnel au montant prêté. У нее была подруга, которая услышала об этой организации, Джамии Бора, которая дает взаймы деньги людям, независимо насколько они бедны, пока они в состоянии предоставить эквивалентную сумму в сбережениях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!