Примеры употребления "peu" во французском с переводом "немногое"

<>
Très peu de villes échouent. Очень немногие города погибают.
Peu de femmes le faisaient. И не только она, так как лишь немногие девушки поступали в колледж.
Peu de politiciens admettent leurs erreurs. Немногие политики признают свои ошибки.
Peu de gens cochent les cases. Очень немногие ставят галочки.
Comment peut-on vivre avec peu ? Итак, как можно жить, владея немногим?
Peu de gens savent comment le faire. Немногие люди знают, как это делать.
Peu nombreux sont ceux qui répondent c). Лишь немногие выберут ответ c).
Peu de gens vivent jusqu'à cent ans. Немногие люди доживают до ста лет.
Peu d'étudiants utilisent des crayons de nos jours. Немногие студенты пользуются карандашами в наши дни.
Peu de régions économiques ont progressé dans ce sens. Немногие экономические регионы добились в этом значительного прогресса.
Peu de personnes décident de commettre des attentats terroristes. Лишь немногие решаются совершить террористические акты.
Or, peu de décideurs semblent s'en rendre compte. Похоже, немногие политики знают об этом.
Peu d'Israéliens lui font confiance pour diriger le pays. Немногие израильтяне верят в то, что он способен стать умелым лидером.
PARIS - Peu de visites d'Etat ont des résultats durables. Париж - Немногие государственные визиты приводят к продолжительным результатам.
Elle a perdu le peu d'argent qu'elle avait. Она потеряла те немногие деньги, которые у неё были.
Très peu de mammifères non humains peuvent imiter les sons. Очень немногие нечеловекообразные млекопитающие могут имитировать звуки.
Peu de ces ingrédients subsistent dans la Colombie d'aujourd'hui. Немногие из этих ингредиентов существуют сегодня в Колумбии.
Très peu de pays latino-américains soutiennent la guerre en Irak. Очень немногие страны Латинской Америки поддерживают иракскую войну;
Peu de questions internationales englobent des enjeux aussi forts que ceux-la. В немногих международных вопросах ставки столь высоки, как в этом.
Mais peu d'observateurs pensent que le BJP se serait conduit différemment. Но немногие наблюдатели считают, что БДП вела бы себя иначе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!