Примеры употребления "passant" во французском с переводом на русский

<>
En passant sous silence le fait que les Américains, qui représentent moins de 4 pour cent de la population mondiale, sont propriétaires et conducteurs de 250 millions de voitures sur un parc automobile mondial de 520 millions. Тем временем, правительство США умолчало о том факте, что американцы, которые составляют менее 4% населения мира, обладают и ездят на 250 миллионах автомобилей из 520 миллионов во всем мире.
C'est effectué en passant à travers les côtes. Все это делается между рёбрами.
La Turquie va en Europe en passant par l'Orient Дорога Турции в Европу через Ближний Восток
Il s'agit d'un marron, soit dit en passant. Это, кстати, конский каштан.
Ils peuvent très bien se combiner, cela dit en passant. Они могут совпадать, если уж на то пошло.
Qui est, soit dit en passant, l'anniversaire de Judi Dench. какое совпадение, в день рождения Джудит Денч.
C'est juste un titre de travail, soit dit en passant. Кстати, это было лишь рабочее название.
On était sur scène et ensuite - soit dit en passant, spectaculaire. мы поднялись на сцену, и тогда - кстати, она выглядела сногсшибательно.
d'idées qui se répliquent en passant de cerveau à cerveau. идеи, размножающиеся посредством перехода из мозга в мозг.
Et nous remplaçons en passant le plastique qui vient des produits pétrochimiques. И мы делаем замену того пластика, который сделан из нефтепродуктов.
Certains étaient de la viande de baleine illégale, soit dit en passant. Некоторые - незаконно добытым китовым мясом, кстати.
social, en passant de l'affrontement tribal et ethnique à la réconciliation nationale; социальная реформа с целью перехода от племенной и этнической конфронтации к национальному примирению;
C'est aussi, en passant, une caractéristique de certains types de lésions cérébrales. А также характеризует определенные повреждения мозга.
Commençons par Faron Young - qui est né, cela dit en passant, en 1932. Что ж, начнем с Фарона Янга, который родился, кстати, в 1932 году.
Et - soit-dit en passant, il se trouve que ce sont mes yeux. Кстати, это мои глаза.
Et en passant, Chris, ça aurait fait un très bon panel, Je pense, là. И, между прочим, Крис, это было бы хорошей темой для обсуждения, Я думаю прямо там.
Et troisièmement, en passant d'une économie de combustibles fossiles à une économie solaire. И в-третьих, смена экономики, основанной на ископаемом топливе, на экономику солнечной энергии.
Et tout cela est fait, soit dit en passant par l'Union astronomique internationale. И это все сделано, между прочим, Международным Астрономическим Союзом.
Soit dit en passant, c'est une image naturelle de Saturne, pas de retouche. Между прочим, это - натуральная картина Сатурна, никакой коррекции.
Des voies de transport complexes passant par des pays de transit sont souvent utilisées. Часто используются сложные транспортные маршруты через транзитные страны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!