Примеры употребления "musulmans" во французском с переводом на русский

<>
Переводы: все916 мусульманин468 мусульманский393 другие переводы55
les Musulmans chiites et sunnites ; шиитов и суннитов;
Ce sont les premiers superhéros musulmans du monde. Так вот, это первые в мире исламские супергерои.
de groupes extrémistes musulmans intolérants, agressifs et machistes." религиозных групп, представляющих нетерпимую, воинствующую и основанную на неравенстве полов интерпретацию ислама".
Les intégristes musulmans ne pourraient plus proclamer l'anti-islamisme de l'Occident. Утверждения исламских фундаменталистов, что Запад настроен против ислама, будут полностью опровергнуты.
Dans les deux groupes, la mobilité sociale est plus élevée que parmi les Musulmans sunnites. В обеих этих группах социальная мобильность выше, чем среди масульман-сунитов.
Pire encore, le fossé entre les pays musulmans et le reste du monde se creuse. Но что хуже - разрыв между исламским и остальным миром углубляется.
Au XIIe siècle, Hugo Santalia l'a introduite en Espagne après avoir vu des mystiques musulmans. В 12 веке Уго Санталия привёз нечто от исламских мистиков в Испанию.
Une victoire des Frères musulmans ou de l'armée ne serait pas une victoire pour la démocratie. Победа "Братства", как и победа военных, определенно не станет победой демократии.
Pour affaiblir les Frères musulmans il faut tenter de résoudre les graves problèmes sociaux qu'ils soulèvent. Тот, кто хочет ослабить "Братство", должен обращаться к появляющимся актуальным социальным вопросам и пытаться их решить.
L'intensification des combats entre musulmans sunnites et chiites constitue la menace sous-jacente la plus inquiétante. Наиболее тревожной угрозой является увеличение числа боевых действий между суннитами и шиитами.
La plupart des dirigeants musulmans n'ont pas réussi à répondre aux besoins de de leur peuple. Исламские правители не смогли удовлетворить нужды своих народов.
Ce qu'ont fait les Frères musulmans en Égypte n'a pas consisté à "gouverner de manière inappropriée." То, что они делали в Египте, было вовсе не "плохим управлением".
Les Frères musulmans assument un rôle analogue à celui des partis de gauche en Europe au 19° siècle. Братство фактически занимает ту же позицию, что и левые европейские политические партии в девятнадцатом веке.
Il reste aussi le problème du sectarisme, particulièrement les tensions croissantes entre les musulmans d'obédiences sunnite et chiite. Затем идет религиозное сектантство, а именно растущее противостояние между суннитами и шиитами.
De honte, il est toutefois devenu pour les Musulmans un signe de leur affirmation positive d'une identité islamiste. Однако для мусульманок она превратилась из позорного клейма в символ их позитивного самоутверждения как приверженцев ислама.
"Les 99" et 4shbab ne sont que deux des nombreux exemples de ce genre d'hybrides inter-culturels musulmans. "99" и 4Shbab всего лишь два из множества примеров подобного исламского кросс-культурного скрещивания.
Cette bataille visant à s'arroger les coeurs et les esprits des musulmans croyants se déroule sur deux fronts : Борьба за сердца и умы людей развернется на двух фронтах:
La place de la loi varie selon les cultures et cela pose un problème particulier dans les pays musulmans. Закону отводится различное место в разных культурах, и это вызывает специфические проблемы в исламских странах.
Le Hamas qui gouverne à Gaza depuis 2006 constitue peut-être un exemple de ce que veulent les Frères musulmans : ХАМАС, который правит Газой с 2006 года, может служить примером того, чего хочет "Братство":
Des groupes de musulmans intégristes ont déclaré une guerre sainte, une "jihad ", qui complique et aggrave les conflits des îles Moluques. Радикальные исламские группировки объявили священную войну "джихад", которая запутала и усугубила конфликты на Моллукских островах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!