Примеры употребления "mexicaine" во французском

<>
J'ai grandi dans une famille traditionnelle mexicaine. Вырос в традиционной мексиканской семье.
L'innovation mexicaine était en fait deux révolutions en une. Мексиканское нововведение в действительности было двойной революцией.
Naturellement, mon livre ne peut pas constituer la position mexicaine. Конечно, моя книга не может быть мексиканской позицией.
Cette incertitude représentera un facteur essentiel dans le développement futur de l'économie mexicaine. Эта неопределенность будет главным фактором, определяющим развитие мексиканской экономики или, напротив, его отсутствие.
La crise mexicaine est le moment idéal pour envisager de nouvelles variantes du présidentialisme. Мексиканский кризис - идеальное время для рассмотрения новых вариантов президентской формы правления.
Tout d'abord, je voulais faire entendre une voix mexicaine dans le débat sur l'immigration. Во-первых, я хотел обеспечить мексиканский голос в споре по вопросу иммиграции.
Tout ce qui transgresse les stéréotypes traditionnels des genres est sévèrement sanctionné dans la société mexicaine. Все, что выходит за рамки традиционных гендерных стереотипов осуждается мексиканским обществом.
L'une d'elles est le déploiement d'une force écrasante, qui fait défaut à l'armée mexicaine. Первым условием является развертывание сокрушительной силы, это то, чего не хватает мексиканским военным.
Sans la main-d'oeuvre mexicaine, la majorité du travail aux Etats-Unis ne pourrait pas être effectuée. Без мексиканской рабочей силы большинство работы в Соединенных Штатах просто не было бы сделано.
Par ailleurs, nous savons qu'une partie de l'élite mexicaine parmi la classe dirigeante ne nous aime pas. К тому же мы знаем, что большинство представителей мексиканской элиты и правящего класса нас не любят.
Pour toutes ces raisons, l'homosexualité pose une menace sérieuse pour les idées qui sous-tendent la société mexicaine. В связи выше указанным гомосексуализм представляет серьезную угрозу представлениям, существующим в мексиканском обществе.
Quant aux autres produits, y compris les ordinateurs, les produits fabriqués en Chine commencent à remplacer massivement la production mexicaine. Что касается других товаров, включая компьютеры, то несметное количество изделий китайского производства вступили в схватку с мексиканской продукцией.
La politique étrangère mexicaine ne peut être conditionnée par des ressentiments historiques mais par la défense d'intérêts réels futurs. Мексиканская внешняя политика не должна приводиться в действие ненавистью прошлого, а должна исходить из преследования конкретных интересов в будущем.
"S'il y avait eu une distribution égalitaire des fonds à toute la population mexicaine, la pauvreté aurait chuté de 13 %" selon Deverajan. "Если бы они просто поделили их поровну между всем мексиканским населением", - говорит Девераджан, "это сократило бы бедность на 13%".
À long terme, la réponse tient sans doute dans la transformation de la gauche mexicaine, et aussi en partie dans celle de la droite. В конечном счете, ответ несомненно кроется в преобразовании мексиканских левых, и частично также мексиканских правых.
Or, si la gauche mexicaine n'est plus aussi faible qu'après sa défaite en 2006, elle a toujours besoin de l'exemple d'autres pays. Однако мексиканское левое движение, хотя уже и не такое слабое, каким оно было после поражения в 2006г., всегда нуждалось в иностранном примере для подражания.
Aussi l'industrie automobile mexicaine doit-elle faire d'énormes progrès en terme de productivité si elle veut maintenir ses salaires à un niveau identique à l'avenir. По этой причине мексиканская автомобильная промышленность должна значительно прибавить в производительности труда, чтобы сохранить тот же уровень зарплаты в будущем.
Les conséquences d'un nouvel attentat terroriste fomenté n'importe où au sud de la frontière mexicaine seraient désastreuses pour le pays concerné, et bien sûr pour les victimes. Последствия новой вспышки терроризма, берущей начало в любой из стран к югу от американо-мексиканской границы, будут губительны для этой страны, не говоря уже о жертвах террористических актов.
Pour Teodoro Salazar Uriarte, président de la Confédération Patronale de la République Mexicaine de Sinaloa a déclaré que l'on veut canaliser l'État vers des activités productives de plus de dynamisme. Теодоро Салазар Уриарте, президент Конфедерации работодателей Мексиканской республики в Синалоа, сказал, что штату нужно продолжать самую динамичную производственную активность.
La saga électorale mexicaine continuera peut-être de faire les gros titres, mais si elle est véritablement significative, c'est parce qu'elle révèle à quel point le Mexique est devenu un pays politiquement stable. И хотя мексиканская избирательная сага может и дальше вызывать громкие заголовки, ее главное значение заключается в демонстрации политической стабильности Мексики.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!