Примеры употребления "мексиканским" в русском

<>
Все, что выходит за рамки традиционных гендерных стереотипов осуждается мексиканским обществом. Tout ce qui transgresse les stéréotypes traditionnels des genres est sévèrement sanctionné dans la société mexicaine.
Первым условием является развертывание сокрушительной силы, это то, чего не хватает мексиканским военным. L'une d'elles est le déploiement d'une force écrasante, qui fait défaut à l'armée mexicaine.
"Если бы они просто поделили их поровну между всем мексиканским населением", - говорит Девераджан, "это сократило бы бедность на 13%". "S'il y avait eu une distribution égalitaire des fonds à toute la population mexicaine, la pauvreté aurait chuté de 13 %" selon Deverajan.
Мухика встретится в следующую среду со своим мексиканским коллегой, Фелипе Кальдероном, самый важный пункт обширного плана встреч с политическими, коммерческими властями и встречи с общиной уругвайцев, живущих в Мексике, согласно расписанию, опубликованному руководством Уругвая. Mujica se réunira mercredi prochain avec son homologue mexicain, Felipe Calderón, le point plus haute d'une longue agenda de réunions avec les autorités politiques, commerciales et une réunion avec la collectivité d'uruguayens résidents au Mexique, selon l'agenda diffusée par la Présidence uruguayenne.
Противодействие насилию наркобанд включает в себя работу с мексиканским телекоммуникационным магнатом Карлосом Слимом с целью разработки средств, позволяющих простым гражданам анонимно сообщать о насилии с помощью текстовых сообщений, что позволит полиции составлять карту результатов. Contrer les violences liées au narcotrafic demande de travailler avec le mogol des télécommunications mexicain Carlos Slim en vue de développer des outils permettant aux citoyens ordinaires de dénoncer des actes de violence de manière anonyme via SMS et à la police de cartographier les résultats.
Вырос в традиционной мексиканской семье. J'ai grandi dans une famille traditionnelle mexicaine.
Мексиканское нововведение в действительности было двойной революцией. L'innovation mexicaine était en fait deux révolutions en une.
Тем не менее, эту возможность признают мексиканские законы. Cependant, les lois mexicaines reconnaissent cette possibilité.
Конечно, моя книга не может быть мексиканской позицией. Naturellement, mon livre ne peut pas constituer la position mexicaine.
Новый президент, Фелипе Кальдерон, высказался о необходимости разделения мексиканских монополий. Le nouveau président, Felipe Calderón, a évoqué la nécessité de briser les monopoles mexicains.
Мексиканский кризис - идеальное время для рассмотрения новых вариантов президентской формы правления. La crise mexicaine est le moment idéal pour envisager de nouvelles variantes du présidentialisme.
В 2008 году мексиканское правительство решило атаковать руководящие операционные центры наркокартелей. En 2008, le gouvernement mexicain décidait de s'attaquer aux centres névralgiques des cartels.
Во-первых, я хотел обеспечить мексиканский голос в споре по вопросу иммиграции. Tout d'abord, je voulais faire entendre une voix mexicaine dans le débat sur l'immigration.
Эта неопределенность будет главным фактором, определяющим развитие мексиканской экономики или, напротив, его отсутствие. Cette incertitude représentera un facteur essentiel dans le développement futur de l'économie mexicaine.
В связи выше указанным гомосексуализм представляет серьезную угрозу представлениям, существующим в мексиканском обществе. Pour toutes ces raisons, l'homosexualité pose une menace sérieuse pour les idées qui sous-tendent la société mexicaine.
Мы слушаем мексиканскую группу Los Tigres del Norte, но любим и Брюса Спрингстина. Nous adorons la musique du groupe mexicain, Los Tigres del Norte, mais également celle de Bruce Springsteen.
Мексиканской "Программе возможностей", возглавляемой президентом Фелипе Кальдероном, сейчас широко подражают по всей Латинской Америке. Le "Programme opportunités" mexicain, dirigé par le président Felipe Calderón, est aujourd'hui largement imité dans toute l'Amérique latine.
Без мексиканской рабочей силы большинство работы в Соединенных Штатах просто не было бы сделано. Sans la main-d'oeuvre mexicaine, la majorité du travail aux Etats-Unis ne pourrait pas être effectuée.
Из-за этих устойчивых реалий мексиканский народ не винит Кальдерона в сегодняшнем суровом экономическом кризисе; Du fait de cet immobilisme, les Mexicains ne songent pas à s'en prendre à Calderón pour le déclin économique qu'ils subissent aujourd'hui.
Никому неизвестно точно, какую годовую прибыль получают мексиканские наркокартели, но, без сомнения, она составляет миллиарды долларов. Personne ne connait précisément les bénéfices annuels des cartels de la drogue mexicains, mais ils s'élèvent certainement à des milliards de dollars.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!