Примеры употребления "font écho" во французском с переводом на русский

<>
Les mots de Barack Obama font écho à ceux de Clinton. Слова Барака Обамы вторят словам Клинтона.
les excédents extérieurs importants de pays comme la Chine, le Japon, l'Allemagne, la Suisse et les pays exportateurs de pétrole font écho aux déficits extérieurs des Etats-Unis, du Royaume uni, de l'Espagne et d'autres pays. массивных внешних профицитов в таких странах, как Китай, Япония, Германия, Швейцария и производителей нефти, которым соответствует столь же большой внешний дефицит в США, Великобритании, Испании, и других странах.
Ils travaillent, ou ils ne font pas partie de la maison. Они либо на работе, либо не являются частью семьи.
Cette image me rappelait une peinture rupestre, et faisait écho à combien nous étions encore primitifs, dans beaucoup de sens. Изображение напомнило мне наскальные рисунки и то, как мы все ещё примитивны во многом.
On voit bien que les sociétés qui agissent de manière éthique envers ce monde sont plus performantes que celles qui ne le font pas. Мы видим, как этичный бизнес выигрывает в производительности у неэтичного.
Il y a 2000 ans, le poète romain Juvénal a dit quelque chose qui a un écho aujourd'hui dans le coeur de tout vrai mexicain. 2000 лет назад римский поэт Ювенал сказал слова, эхом звучащие сегодня в сердцах истинных мексиканцев.
Il y a des batteries ici également qui alimentent les moteurs installés sur ses hanches, de même que sur les articulations de ses genoux, qui la font avancer avec cette démarche souple et très naturelle. Там же расположены и блоки батареи, которые питают двигатели, расположенные на её бёдрах и коленных суставах, которые двигают её вперёд плавной и очень естественной походкой.
Également un écho cardiaque, qui peut être envoyé sans fil. или сердечного эха - их можно отослать по беспроводной связи.
quand les adultes font confiance aux enfants et leur disent "Tu peux", ils sont déterminés. когда взрослые начинают верить в детей, и говорят им "Вы можете", тогда они способны на все.
Comment ces constructions trouvent-elles écho dans le langage ? Как эти интерпретации отражены в языке?
C'est ce qui se passe quand les gouvernements font appel à ceux qui les critiquent et les laissent débattre en ligne. И это происходит, когда правительства обращаются к критикам, позволяя им взаимодействовать друг с другом онлайн.
Et c'en est une qui fait écho à des remarques que vous avez déjà entendues aujourd'hui. И это один из отголосков к замечаниям, которые вы уже слышали сегодня.
Il y a des applications que vous pouvez obtenir sur les smartphones pour seulement quelques dollars qui font la même chose. Есть недорогие предложения для смартфонов, которые делают то же самое.
et depuis, cette peur a été rappelée dans les média et trouve un écho dans l'esprit collectif petit à petit au fil de l'année. и страх, рождённый в то время, сохранился в прессе, его отголоски слышатся в течение всего года.
Si nous travaillons avec celles-là, si nous changeons ces entreprises et la façon dont elles font des affaires, alors le reste se fera automatiquement. Если мы будем работать с ними, если мы изменим эти компании, и как они ведут бизнес, то остальное произойдет автоматически.
Idée très controversée, mais qui a trouvé un écho auprès de beaucoup. Это вызвало много споров, но большинство людей поддержало идею.
Il y a des preuves du fait que la bouche et les dents humaines ne font que se réduire en taille. Есть свидетельства, что человеческий рот и зубы со временем становятся всё меньше и меньше.
Elle a eu des échos dans le monde entier, et cet écho continuera encore dans l'avenir. Это потрясло весь мир, и будет потрясать на протяжении времени.
Alors, l'information que les organisations font un effort économique pour cacher, c'est vraiment un bon signal que, quand l'information sort, il y ait un espoir que ça fasse du bien. Есть такая информация, на сокрытие которой организации тратят деньги, что является хорошим сигналом того, что, когда она будет обнародована, то есть надежда, изменить что-то к лучшему.
Et étonnamment l'idée que quelqu'un veuille faire de l'art pour l'iPhone, ce que mes amis et moi faisons en ce moment, ne trouve aucun écho dans notre perception des possibilités offertes par les ordinateurs. И как-то идея, что кто-то захотел бы создать программу для искусства для iPhone, чем я с друзьями сейчас занимаюсь, не укладывается в нашем понимании того, для чего нужны компьютеры.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!