Примеры употребления "ferait" во французском с переводом "заставлять"

<>
Un manteau sur une barrière les ferait se rebiffer. Висящая на заборе куртка могла заставить их упираться.
Et finalement, l'obésité peut provenir d'une infection par un agent qui nous ferait grossir. Наконец, тучность может являться результатом инфекции, вызываемой агентом, заставляющим нас откладывать жир.
Les chiffres vous font fuir. Такое число заставляет вас отстраниться.
Ils peuvent les faire décoller. Можно заставить взлететь.
Ne me fais pas attendre ! Не заставляй меня ждать!
Elle les fait se rencontrer. Она заставляет их сходиться в одной точке.
Cela m'a fait réfléchir. Это заставило меня думать.
Ça m'a fait réfléchir. Это заставило меня задуматься.
Ceci m'a fait croire : Меня это заставило поверить вот во что:
Ne me faites pas attendre ! Не заставляйте меня ждать!
Elle le força à le faire. Она заставила его это сделать.
Nous voulons faire souffrir ces malfaisants. Мы хотим заставить страдать этих злодеев.
Elles me l'ont fait faire. Они заставили меня это сделать.
Ils me l'ont fait faire. Они заставили меня это сделать.
Elle peut me faire ressentir ça? Может заставить меня почувствовать это?
Désolé de t'avoir fait attendre. Прости, что заставил тебя ждать.
Elles me l'ont fait faire. Они заставили меня это сделать.
Il nous a fait attendre longtemps. Он заставил нас долго ждать.
Ils me l'ont fait faire. Они заставили меня это сделать.
Comment diable faire s'accoupler les chimpanzés ? каким образом заставить шимпанзе спариваться?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!