Примеры употребления "fabrique des articles d'artisanat" во французском

<>
Elle travaille pour une très grande société, un atelier à Hyderabad, qui fabrique des meubles. Она работает в очень большой компании, мастерской в Хайдарабаде, делает мебель.
La chose qui m'étonne vraiment est qu'aujourd'hui, les gens dépensent environ 8 milliards de dollars par an pour acheter des articles virtuels qui n'existent qu'à l'intérieur des jeux vidéo. Что действительно поражает меня, так это то, что сегодня люди тратят примерно 8 миллиардов долларов в год, покупая в виртуальном iTunes, существующем только в в видео играх.
OK, je fabrique des petits robots dans le laboratoire pour fabriquer ces puces, et j'aime beaucoup disséminer la technologie. Для создания этих чипов в лаборатории я использую крошечных роботов, я увлекся внедрением этой технологии в повседневную жизнь.
J'ai écrit des livres sur l'histoire de l'espace, l'histoire de la physique et des religions, et j'écris des articles pour le New York Times et le L.A. Times. Я писала книги об истории космоса, истории физики и религии, и я пишу статьи для таких изданий как Нью-Йорк Таймс и Лос-Анджелес Таймс.
Même si vous allez vous promenez dans des bois légendaires, il y a une entreprise qui fabrique des voitures et vous dépose à l'entrée de la forêt ; Даже отправляясь на прогулку в пресловутый лес, есть компания, создавшая автомобиль, на котором вы доедете до опушки этого леса;
J'écris des articles sur des gadgets et autres produits high-tech. Я делаю обзоры технических новинок и различных устройств.
Une des femmes dans cette vidéo, Adenike Ogunlesi, fabrique des vêtements pour enfants - ce qu'elle a commencé comme passe-temps s'est transformé en entreprise. Одна из них на этом видео - Аденике Огунлеси, занимается изготовлением детской одежды, которое началось как хобби и выросло в бизнес.
J'écris des livres et des articles dans des revues. Я пишу книги и журнальные статьи.
Quand a éclaté le scandale des travailleurs-esclaves au sein d'une entreprise d'Etat qui fabrique des briques dans le district de Hongdong (province du Shanx), un célèbre épisode d'un opéra de Pékin m'est revenu en mémoire. Когда обнаружилось, что на государственном кирпичном заводе в уезде Хундун провинции Шаньси использовался рабский труд, я вспомнил знаменитый эпизод из пекинской оперы.
Des articles sur l'eau, des pubs sur l'eau. Статьи о воде, реклама воды.
Nombreux étaient les partisans de la production des puces électroniques à croire que c'est l'emploi exercé qui fait que l'on est arriéré (du fait que l'on fabrique des chips) ou branché, intelligent et moderne (du fait que l'on produit des puces électroniques). Многие сторонники полупроводниковых чипов предположили, что то, над чем вы работаете, определяет, в перспективе, окажитесь вы болваном (производя картофельные чипсы) или самым модным модернистом (производя полупроводниковые чипы).
C'était des articles de presse pleins d'indignation. Они были публицистичны, они были полны возмущения.
le coupable fabrique des données. злоумышленники фальсифицируют данные.
Cette spontanéité provenant de la musique exclut la musique des articles luxueux et en fait un patrimoine de la société. Спонтанность музыки превращает ее из предмета роскоши в достояние общества.
On peut écrire des articles sur la complexité. Можно написать целые труды о сложности.
J'ai lu des articles sur le récent séisme au Chili et le tsunami qui s'est répercuté à travers tout l'Océan Pacifique. Я прочла о недавнем землетрясении в Чили и о цунами, которое прокатилось по всему Тихому океану.
ça me motiva vraiment de lire des articles là-dessus car ils contiennent le savoir. Ну, когда я прочитала о них, я очень ими заинтересовалась, потому что в них хранятся знания.
On arrive facilement à se souvenir d'avoir vu des reportages ou des articles qui parlent de tornades détruisant des villes, ou d'un pauvre type qui a perdu ses mains avec un pétard le jour de la fête nationale. Нам чрезвычайно легко вызвать воспоминания новостных колонок или телехроники, где мы видели торнадо, опустошающие города, или как какому-то несчастному идиоту оторвало руки петардой на День Независимости.
je veux dire que nous essayons de ne pas voter sur le contenu des articles, parce que l'avis de la majorité n'est pas nécessairement neutre. в том смысле, что мы стараемся не голосовать за содержание статей, потому что мнение большинства не всегда нейтрально.
Des articles scientifiques ont été publiés, disant que l'explication venait de nos clignements d'yeux, ou, vous savez, d'une tendance de l'homme à voir des motifs là où il n'y en a pas. Публиковались научные статьи, говорящие, что это просто дрожание век глаз которое все объясняет, или обычное человеческое стремление видеть узоры там, где их нет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!