Примеры употребления "double coque" во французском с переводом на русский

<>
Le volume de pétrole déversé dans les mers s'est trouvé considérablement réduit par l'interdiction de dégazer, par certains aspects techniques - comme la double coque pour les navires et la partition des cuves - par la création de voies maritimes à sens unique et surtout, par l'utilisation du Global Positioning Systems (GPS). Запрет на мытье резервуаров танкеров, технические характеристики, такие как двойные стенки корпуса танкера, а также разделение резервуаров на секции, введение односторонних морских коридоров и, самое важное, использованиеGPS (Глобальной системы позиционирования), значительно сократили объем утечки нефти из танкеров в море.
Donc c'est un double coup dur fascinant, pour ainsi dire, de la part de ces animaux. Так что, удивительный "двойной удар", так сказать, от этих животных.
Si vous isolez la machinerie du bateau de la coque, vous réduisez le bruit de 99%. Если изолировать машинное отделение корабля от фюзеляжа, можно снизить шум на 99%.
On s'attend à ce que cela double, triple, voire quadruple année après année dans un futur proche. Ожидается удвоение, утроение или может быть учетверение, год за годом в обозримом будущем.
Qui peuvent percevoir la présence d'atolls éloignés, d'îles au-delà de l'horizon visible, juste en observant la réverbération des vagues sur la coque de leur navire, sachant très bien que chaque groupe d'île du Pacifique posséde son schéma de réfraction unique qui peut être lu avec la même perspicacité que celle d'un médecin légiste lisant une empreinte digitale. Это мужчины и женщины, которые способны почувствовать присутствие дальних аттолов, островов за пределами видимого горизонта, просто наблюдая за движением волн, ударяющих в борт лодки, прекрасно понимая, что каждая группа островов в Тихом океане имеет свой уникальный рисунок, который можно читать с такой же точностью, с которой судмедэксперт читает отпечатки пальцев.
Voici l'ADN dans sa forme classique en double hélice. Это ДНК в своей классической форме из двух спиралей.
Ce que vous voyez, c'est la coque du virus, et la couleur jaune représente les parties du virus qui évoluent très, très vite, et les parties bleues n'évoluent pas très vite. Вы видите внешнюю оболочку вируса, и жёлтым цветом здесь выделены те его части, которые развиваются очень быстро, а синим - те, которые развиваются медленней.
Vous les mélangez et ils forment une double hélice rigide. Но если их перемешать, они составят негнущуюся двойную спираль.
La coque avait été initialement conçue comme un véhicule léger, moderne, futuriste, de haute technologie pour avaler la route. Изначально эта оболочка была создана как легковесная, современная, футуристичная, высокотехнологичная капсула, несущаяся по автомагистрали.
Nous voulions avoir une communication à double sens. Мы хотели переговариваться двусторонней связью.
Quand les scientifiques occidentaux rejoignaient Mau sur le canoë et le regardaient aller dans la coque, il semblait qu'un vieil homme allait se reposer. Когда западные учёные садятся с Мау в каноэ и смотрят, как он устраивается на самом дне, им кажется, что старик решил отдохнуть.
Et si vous regardez le graphique pour 2050, les prévisions indiquent que l'économie chinoise représentera le double de l'économie américaine, et l'économie indienne atteindra presque la taille de l'économie américaine. Если вы посмотрите на график 2050 года, вы увидите, что китайская экономика, по прогнозам, вдвое превзойдет экономику США, а экономика Индии почти сравняется с экономикой США.
Nous avons enlevé tout le vinyle, et la peinture Zolatone qui recouvrait cette fantastique coque en aluminium. Мы ободрали весь венил и краску, - они скрывали под собой этот просто фантастический алюминиевый корпус.
Et il transportait 56 personnes à la vitesse d'une Buick et à une altitude d'où l'on pouvait entendre les aboiements des chiens, et pour y voyager, ça coûtait le double d'une cabine de première classe sur la Normandie. И он перевозил 56 человек со скоростью Бьюика на высоте, на которой можно услышать собачий лай, а полет на нём стоил в два раза дороже, чем первоклассная каюта на "Нормандии".
J'ai donc inventé un ensemble de secondes peaux qui, en gros, flottent sur la coque en aluminium. Решение, к которому я пришёл это набор оболочек, которые, по сути, нависают над алюминием корпуса.
Et après ça je livrais juste des sucreries et je faisais payer double. И затем я продавал газировку и получал новые заказы.
Je devais donc imaginer une sorte de trompe-l'oeil faisant croire que tous les panneaux épousaient la forme de la coque. Мне пришлось придумать способ создать иллюзию того, что все эти панели повторяют изгиб корпуса.
Et sa capacité respiratoire totale est le double de celle d'une personne moyenne. А его объем легких в два раза больше, чем у среднего человека.
J'ai découvert à l'intérieur qu'il y avait une déconnexion entre la coque extérieure et l'architecture intérieure des pièces. Разглядывая эти интерьеры, я обнаружил диссонанс между внешним видом и внутренним оформлением интерьера.
Un double revenu par famille était standard. Семьи с двойным доходом были обычным делом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!