Примеры употребления "двойным" в русском

<>
Семьи с двойным доходом были обычным делом. Un double revenu par famille était standard.
В противном случае, мы продолжим сталкиваться лицом к лицу с двойным несчастьем: Sinon, nous continuerons à être confrontés à une double tragédie :
Я ему подарил зажигалку с двойным пламенем, которую я купил в Штатах. Je lui ai offert un briquet à double flamme que j'ai acheté aux États-Unis.
Набор информации, относящейся к этой сделке, подписывается электронно, с использованием системы шифрования с двойным ключом. Un ensemble d'informations liées à cette transaction est signé électroniquement par un système de chiffrement à double clé.
Банковские ссуды суверенными заемщикам стали двойным катастрофой, способствуя созданию сверхзадолженности, особенно в странах с безответственными или коррумпированными правительствами. Les prêts bancaires à des emprunteurs souverains ont été un désastre double, favorisant le surendettement, surtout dans les pays aux gouvernements irresponsables ou corrompus.
Таким образом, примирение Соединенных Штатов с самими собой и миром должно быть двойным приоритетом для следующего президента Америки. La double priorité du prochain président américain consistera à réconcilier les Etats-Unis avec eux-mêmes et avec le monde.
Если новый договор станет реальностью, то воплотятся в жизнь институциональные реформы, необходимые Союзу, и будет внедрена новая процедура голосования двойным большинством, пусть даже и с небольшим запозданием. Si le nouveau traité se concrétise, les réformes institutionnelles dont l'Union a besoin seront mises en oeuvre, et une nouvelle procédure de vote de double majorité prendra effet, même avec un peu de retard.
Поскольку они располагают двойным культурным капиталом, они могут относительно свободно переключаться между различными видами деятельности и местами времяпрепровождения - дом, школа, молодёжные объединения, а также городские места для проведения досуга. Du fait qu'ils possèdent ce capital culturel double, ils peuvent circuler relativement librement entre les différentes activités et espaces (domicile, école, maisons de jeunes et espace pour les loisirs urbains).
Обасанджо также реорганизовывает нефтедобывающую промышленность двойным маневром, истолкованным как нагоняй для его западных союзников и последняя попытка не на жизнь, а на смерть гарантировать наследие в качестве одного нигерийского руководителя, укротившего коррупцию в этом секторе. Obasanjo s'en prend aussi à l'industrie pétrolière dans une double manoeuvre interprétée comme une remontrance à l'égard de ses alliés occidentaux et un ultime effort pour laisser de lui le souvenir du dirigeant nigérian qui est venu à bout de la corruption dans ce secteur.
Парадокс в этом случае двойной. Cela constitue un double paradoxe.
Это слово имеет двойной смысл. Ce mot a un double sens.
Почему же применяется двойной стандарт? Pourquoi une norme double ?
Перед этими странами стоит двойная задача: Ils font, en effet, face à un double défi :
Потери на фондовых рынках имеют двойной эффект: La baisse de la Bourse a un double effet :
Многие страны сейчас страдают от двойной нагрузки. De nombreux pays sont désormais affectés par une double charge de maladie.
Движение "Хамас", кстати, тоже ведет двойную игру. En réalité, le Hamas joue lui aussi un double jeu.
У лексикографии замечательный размер - он называется двойной дактиль. Lexicographique a une particularité géniale - on appelle ça une double dactyle.
Избежать двойной W-образной рецессии будет очень трудно. Il sera donc difficile d'éviter la récession à double creux.
Прямая атака на бедность может принести двойные дивиденды: Une attaque directe sur la pauvreté peut rapporter le double de dividendes :
Создается впечатление, что европейских государственных деятелей парализует двойной страх. Les décideurs européens semblent paralysés par une double peur.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!