Примеры употребления "d'homme à homme" во французском

<>
Parlons d'homme à homme. Давай поговорим как мужчина с мужчиной.
Donc, dans ce bureau, on ne travaille plus à son bureau, comme un homme politique. В этом офисе, вы больше не сидите за столом, как бюрократ.
La Bible dit que si deux hommes se battent, et que la femme de l'un de ces hommes empoigne les testicules de l'autre homme, dans ce cas sa main devra être coupée. Библия говорит, что если двое дерутся, и жена одного из них хватает другого за яички, тогда её рука должна быть отсечена.
Mais si vous imaginez ce jeune homme avec sa coiffure et sa robe drapée, en train d'apprendre une nouvelle langue, le portugais, sans parler de l'anglais, allant à Rio érigeant un pont pour atteindre ces gens qu'ils n'avaient jamais vus - un monde plutôt hostile. Но если Вы только можете себе представить этого юношу, с его головным убором и ниспадающих одеждах, изучающего новый язык, португальский, не говоря уже об английском, отправившегося в Рио, строящего мост понимания, чтобы обратиться к людям, которых он никогда раньше не видел - к достаточно враждебному миру.
Le roi du Bhoutan, alors adolescent, était aussi un homme curieux, c'était en 1972, lors de son ascension au trône deux jours après la mort de son père. Юный король Бутана был также любознательным малым, но в 1972 году он взошёл на трон через 2 дня после смерти отца.
Oui en effet, le vieil homme est là, de même que son célèbre dessin à l'encre de l'homme Vitruvien. Несомненно, портрет старика здесь, как и знаменитый чернильный рисунок Homo Vitruvianos.
C'est d'un homme qui s'appelle Yuan Chen : Автор - мужчина, по имени Хуан Чен:
Robert Moog était un homme généreux, gentil, un ingénieur extraordinairement compétent. Роберт Моог был щедрым и добрым человеком, прекрасным инженером
Finalement, la famille a survécu pendant 16 mois par une chance extraordinaire et grâce au courage d'un jeune homme américain, Sasha Chanoff, qui est parvenu à les mettre dans l'avion d'une organisation humanitaire. И семья продержалась еще 16 месяцев, а потом, благодаря чрезвычайной удаче и страстному сердцу американского парня, Саши Чанова, который смог посадить ее на спасательный самолет США,
Le père de ce jeune homme avait été affecté au Panchen Lama. Отец этого молодого человека находился при панчен-ламе.
Ou si vous connaissez "Le Mariage de la Princesse au Bouton d'Or", elle pourrait être à l'origine d'un homme à six doigts. Или, для тех, кому знаком [роман и фильм] "Принцесса-невеста", малая мутация способна создать человека с 6-ю пальцами.
Et je me suis promis envers moi-même, à ce moment, que si cet homme qui avait tant de raisons de penser le contraire était parvenu à cette conclusion, je n'allais pas avoir l'audace de penser autrement jusqu'à ce qu'il me libère de ma promesse. И тогда я поклялся, что, раз этот человек, у которого были все основания думать иначе, пришел к такому выводу, я буду думать как он, пока он сам не освободит меня от этой клятвы.
une fois sorti de l'enfance tu ne connaîtrais plus jamais le choc de la barbe de ton père sur la joue, pas avant que les moeurs n'aient évolué, et tu pouvais embrasser un autre homme, puis, tenir, puis même lui donner un baiser (les poils de ton père maintenant blancs et rigides). После того, как детство прошло, никогда уже не почувствуешь густоту отцовских усов, щекочущих щеку, и только когда нравы изменились, стало можно обнять другого мужчину, подержать его в объятьях секунду и даже поцеловать (отцовская щетина стала уже белой и жесткой).
Et le poème débutait comme ceci, "Anderson Cooper est un homme magnifique." Стихи начинались так, "Андерсон Купер - великолепный мужчина."
Il est lui-même allé dans le golfe du Mexique récemment - il y a environ une semaine - et un homme, un guide de pêche, l'a emmené en mer pour lui montrer ce qui se passe. Он сказал, что побывал в заливе не так давно - неделю назад, и мужчина, который был гидом по рыбалке для отдыхающих, повел его показать, что происходит.
"Mais cela, qui que soit cet homme, quoiqu'il ait fait, ceci est une punition cruelle et inhabituelle. Но, безусловно, кто бы ни был этот человек, что бы он ни сделал - это жестокое и неправильное наказание.
Cet homme, John Philip Sousa, voyagea jusqu'ici, au congrès des États-Unis, pour parler de cette technologie qu'il appelait "Les Machines qui parlent." Этот человек, Джон Филлип Сауза, приехал в это место, столицу Соединённых Штатов, разговаривать об этой технологии, о том, что он называл, цитирую, "Говорящие машины".
Que dis-tu à un bel homme? Что ты говоришь привлекательным мужчинам?
Ce jeune homme a posté une vidéo sur YouTube dans laquelle il maltraite son chat. Этот молодой человек разместил видео, где он издевается над своей кошкой на YouTube.
Voici la posture d'un homme qui blogue assis et cela donne : Это поза мужчины, который сидит и ведет блог, и вот результат:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!