Примеры употребления "continuerait" во французском с переводом "продолжать"

<>
Le déficit budgétaire continuerait d'empêcher toute action significative dans les domaines qui en ont le plus besoin. Дефицит бюджета может продолжить тормозить любые важные действия в тех областях, где существует острая необходимость.
Le Hamas a déclaré qu'il continuerait de mener ses attaques depuis la Cisjordanie, mais pas depuis Gaza. Хамас намерен продолжить нападения с Западного берега, а не из сектора Газа.
Le différend sur les guerres en Irak et en Afghanistan continuerait d'obstruer un tournant politique décisif tel que le retrait des forces. Разногласия по поводу войн в Ираке и Афганистане могут продолжить блокировать решающие изменения в политике, вроде вывода войск.
L'Europe continuerait également à être dominée par les intérêts des grands pays, les petits pays devant se contenter d'être la cinquième roue du carrosse. Кроме того, в Европе будут продолжать преобладать интересы больших стран, а малые государства окажутся оттесненными в сторону.
Par contre, elle a déçu tous ceux qui espéraient qu'elle continuerait et même élargirait sur le plan intérieur le programme de réformes économiques de Schröder. Однако она разочаровала все тех, кто надеялся на продолжение или даже расширение экономической программы реформ Германии Шредера.
D'autres adoptent une attitude pleinement sexiste, prétendant qu'une femme présidente ne serait rien aussi longtemps que le régime nord-coréen continuerait de menacer la sécurité nationale. Другие придерживаются вопиюще сексистского подхода, утверждая, что женщина-президент не сможет занять эту должность до тех пор, пока северокорейский режим продолжает создавать угрозы для страны.
"S'il était élu il continuerait sûrement dans ce qui a été commencé par Hasek et ne ferait pas de changement notable parmi les personnes dans les Commissions." "Если его выберут, надеюсь, что он продолжит то, что начал Иван Гашек, без существенных кадровых изменений в комитетах".
Le gouvernement de Corée du Sud a exposé clairement il y a peu qu'il continuerait à s'engager auprès de la Corée du Nord, mais d'une façon plus rigide que les administrations précédentes. Недавно правительство Южной Кореи ясно дало понять, что оно продолжит вовлекать Северную Корею, но более принципиальным образом, чем делали предыдущие администрации.
Dans le pire des cas, la Chine choisirait d'ignorer une victoire démocrate décisive en 2007 et 2008, et continuerait de soutenir que le Territoire de Hong Kong n'est pas prêt pour la démocratie, ou d'alléguer des manipulations étrangères dans le camp démocrate. Самым худшим вариантом было бы, если бы Китай пренебрёг решительной победой сторонников демократии в 2007 и 2008 годах и продолжал бы настаивать на том, что народ Гонконга не готов к демократии, или обвинять демократический лагерь в том, что им манипулируют из-за рубежа.
Mais il continue de lutter. Но продолжает бороться.
je peux continuer comme ça. Я мог бы продолжать,
Je pourrais continuer ainsi longtemps. Я могу продолжать и продолжать.
Vous devez continuer à avancer. необходимо продолжать движение.
Puis-je continuer mon voyage Мне можно продолжать путешествие
Et nous continuons à croître. И продолжает расти.
J'ai continué à travailler. Я продолжил работать.
J'ai continué à lire. Я продолжил чтение.
Nous avons continué à voyager. Мы же продолжили наш путь.
J'ai continué le travail. Я продолжил работу.
Elle remonte et continue de monter. Прибавилось и продолжило прибавляться.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!