Примеры употребления "certaine" во французском с переводом "уверенный"

<>
Je suis certaine que ce ne sera pas nécessaire. Я уверена, что это не понадобится.
Je veux être certaine que tu es celui que tu déclares être. Я хочу быть уверена, что ты тот, за кого себя выдаёшь.
Je suis certaine qu'on cesserait immédiatement de prendre des décisions politiques. Процесс принятия решений, я уверена, внезапно бы остановился.
Je veux être certaine que tu es celle que tu déclares être. Я хочу быть уверена, что ты та, за кого себя выдаёшь.
Quelle que soit la forme que prendra cette aide, une chose reste certaine : Но какой бы ни была форма этой помощи, можно точно быть уверенным в одном:
Il en résultera une certaine panique qui ralentira le rythme de la croissance actuellement forte. Нарастающая паника, по-видимому, затормозит нынешний уверенный экономический рост.
Je ne suis pas tout à fait certaine d'avoir vraiment envie de voir une caisse claire à neuf heures du matin. Аплодисменты Я не совсем уверена хочу ли я действительно видеть военный барабан в девять утра.
Alors je ne suis pas certaine qu'il y en ait sur cette photo, mais je sais que le champignon est là. Я не уверена, есть ли грибок на этой фотографии, но я точно знаю, что он там, внутри.
Malgré son récent accord frontalier avec la Chine, elle n'est jamais certaine des objectifs ultimes de cette dernière - puissance avide de matières premières pour entretenir son boom économique et d'espace vital pour son énorme population. Последние соглашения Китая о демаркации границы, тем не менее, не оставляют Россию уверенной в конечных намерениях Китая, обладающего колоссальным голодом в отношении сырья для своей растущей экономики и жизненного пространства для своего огромного населения.
Des défis considérables se présentent à nous, mais je suis certaine qu'avec le soutien de la communauté internationale, je pourrai un jour laisser à mes enfants et à ma communauté un pays épanoui, qui offrira à chacun l'opportunité de réussir. Впереди нас ждут сложные задачи, но я уверена, что при поддержке мирового сообщества я смогу оставить в наследство своим детям и обществу процветающую страну, в которой у каждого человека будет возможность преуспевать.
Hillary est adorée par de nombreuses femmes du monde en développement pour ces voyages, et je suis certaine qu'ils lui ont donné des leçons essentielles de politique mondiale - des leçons qui ont construit un point de vue du monde qu'Obama, lui aussi riche d'expériences internationales, partage. За эти поездки Хиллари восхищаются многие женщины в развивающихся странах, и я уверена, что они преподали ей важные уроки по глобальной политике - уроки, которые сформировали мировоззрение, которое также разделяет Обама - дитя интернационального союза.
Quand ce qui était une mer tranquille engloutit les gens, les maisons et les bateaux long-tail sans pitié et sans prévenir, et personne n'est en mesure de vous dire de façon certaine quand un autre surviendra, Je ne suis pas sûr que vous pourriez vous calmer non plus. Когда безмятежное доселе море вдруг начинает проглатывать людей, дома, когда длинные спасательные лодки уходят безо всякого предупреждения и никто не может внятно ответить, когда стоит ждать следующую, я не уверен, что вы смогли бы быть спокойны
Je suis certain de ça. Я в этом уверен.
Il est certain de venir. Он уверен, что придёт.
Je n'en suis pas certain. Я в этом не уверен.
Je ne saurais en être certain. Не могу быть в этом уверен.
Je suis certain qu'il viendra. Я уверен, что он придёт.
Je ne peux pas en être certain. Конечно, я не могу быть абсолютно уверен.
Je suis certain que tout va changer. Я уверен, что всё изменится.
Je suis certain qu'il a tort. Я уверен, что он ошибается.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!