Примеры употребления "bien trop" во французском

<>
Non, ils sont bien trop dangereux. Нет, они слишком опасны.
C'est bien trop d'effort. Слишком много нужно приложить усилий.
La généralisation serait bien trop simpliste : Слишком просто сделать вывод:
C'est un terrain bien trop miné. На этом поле слишком много мин.
La coïncidence semblait bien trop grande. Слишком сильно, чтобы быть совпадением.
La compétition est rude, bien trop rude, pour cette place. Существует слишком много других претендентов на эту позицию.
Cette affirmation, malheureusement, est bien trop optimiste. Эти оценки, к несчастью, слишком оптимистичны.
Bien trop d'Irakiens sont prêts à se battre et à mourir pour s'opposer à la présence américaine. Слишком много жителей Ирака готовы бороться и умереть, чтобы противостоять американскому присутствию.
Ce cycle écoeurant de vengeance est bien trop prévisible. Этот отвратительный цикл насилия слишком предсказуем.
Saakashvili lui a donné une occasion bien trop tentante de dire au monde que la Russie ne pouvait plus être humiliée. Возможность - которую ему предоставил Саакашвили для того, чтобы показать миру, что Россия больше не потерпит унижений - просто была слишком соблазнительной.
Mais cette prévision s'est avérée bien trop optimiste. Но оказалось, что этот прогноз был слишком оптимистичным.
Chaque seconde de chaque jour, nos sens sont soumis à bien trop de données pour que nos cerveaux puissent les analyser. Каждую секунду каждого дня наши органы чувств собирают гораздо больше информации, чем вообще может обработать наш мозг.
Ce niveau d'emprunt annuel est bien trop dangereux. Этот уровень ежегодных заимствований слишком высок, чтобы чувствовать себя комфортно.
Les dysfonctionnements des marchés financiers sont bien trop nombreux pour que les prix qu'ils génèrent permettent une bonne allocation des ressources. На языке экономистов есть слишком много "провалов рынка" в установлении этих цен, как хороших указателей для размещения ресурсов.
Certes, nous étions tous keynésiens - mais bien trop brièvement. Да, мы все были кейнсианцами - но слишком недолго.
La richesse de l'économie ne se reflète pas dans le débat public, car les économistes ont pris bien trop de libertés. Богатство экономики не находило своего отражения в общественных обсуждениях, потому что экономисты слишком много на себя взяли.
Mais il est encore bien trop tôt pour enterrer Sarkozy. Однако еще слишком рано хоронить Саркози.
Mais il existe aussi bien trop de battage politique dans ce cas, avec promesse d'eau gratuite pour les fermiers à la clé. Однако наряду с ними наблюдается слишком много популистского политиканства с обещаниями бесплатной воды для фермеров.
Il est bien trop tôt pour prédire une autre révolution. Ещё слишком рано предрекать очередную революцию.
Les Américains ont raison de faire remarquer que les Européens passent bien trop de temps à se consulter pour n'aboutir qu'à peu de chose. Американцы правы, когда указывают на то, что европейцы тратят непозволительно много времени на консультации друг с другом, а затем предлагают слишком мало.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!