Примеры употребления "beau" во французском с переводом "прекрасный"

<>
Un beau gâteau au chocolat : Прекрасный шоколадный торт:
C'était un beau jour ensoleillé. Был прекрасный, солнечный день.
À New York, tout est beau. В Нью-Йорке все прекрасно.
Que le soleil levant est beau ! Как прекрасно восходящее солнце!
Votre ambition est satisfaite, mais c'est très beau. Хоть ваши амбиции и удовлетворены, всё же, это прекрасно.
Ceci est en réponse à Qu'est-ce qui est beau ? Это ответ на "Что прекрасно?"
Ou le plus petit parc à New York est le plus beau : Или самый маленький парк в Нью-Йорке, самый прекрасный:
Et même quand les informations sont terribles, le visuel peut être beau. И даже если информация ужасна, то её визуальное представление может быть прекрасным.
Et c'est beau - celle-ci est au Musée d'Art Moderne. И она прекрасна, она стоит в Музее современного искусства.
C'était un beau poisson, savoureux, texturé, charnu, un best-seller sur le menu. Это была прекрасная рыба, ароматная, текстурная, мясистая, хит продаж в меню.
Est-ce qu'on va m'enlever mon dictionnaire en papier qui est si beau ?" Люди заберут мои прекрасные, бумажные словари?"
C'est beau parce que c'est une incarnation de quelque chose de rafraichissant et de délicieux. Бутылка прекрасна, так как она олицетворяет что-то освежающее и очень вкусное.
Un beau jour, Alfred Kinsey décida de calculer la distance moyenne parcourue par le sperme lors de l'éjaculation. В один прекрасный день Альфред Кинси решил посчитать среднее расстояние, которое преодолевает эякулированное семя.
Un beau jour, elle a décidé de les emmener dans le jardin pour leur enseigner du vocabulaire de la nature. В один прекрасный день она решила привести их в сад, чтобы научить словам, связанным с природой.
Beaucoup de gens pensent que c'est vraiment vraiment beau, si c'est ça c'est votre point de comparaison. И многие считают, что это неописуемо прекрасно, если это ваш базис.
Et, à nouveau, en tant que designers, nous avons voulu faire quelque chose d'incroyablement beau et nous avons passé beaucoup de temps à réfléchir à la forme. И снова таки, как дизайнеры мы хотели сделать эту вещь невообразимо прекрасной, и потратили уму время на внешний дизайн насоса.
Je veux dire, est-il fou de penser que cette fille, au fond, à droite, dans 15 ans, pourra peut-être partager l'idée qui gardera le monde beau pour vos petits-enfants ? По-моему, трудно себе представить, чтобы эта девочка, позади справа, в свои 15 лет могла бы поделиться способом, как сделать мир прекраснее для ваших внуков?
"Oh là là, Bill, je suggère que peut-être, tu évites de te mettre, simplement parce que tu es en Californie, où il fait très beau, et chaud tous les jours, à sortir courir tous les soirs à six heures. "Постой ка, Билл, я предполагаю, что ты, наверное, еще не решил для себя, просто потому что ты здесь в прекрасной Калифорнии, и здесь тепло каждый день, выйти на улицу и устроить пробежку в 6 вечера.
Si dans l'exercice de son mandat Abe veut construire le "beau pays" qu'il a promis dans son discours de politique générale, il ne doit pas perdre son élan et mettre toute son énergie au service de la réalisation de son programme. Если Абэ хочет создать "прекрасную страну", что он обещал сделать в своей речи, посвящённой вопросам политики, то ему нельзя терять инициативу по внедрению сильного лидерства.
Car cette chose code en 1 et 0, et celle-là code en A, T, C, G et reste là-haut à absorber de l'énergie sur un arbre jusqu'à un beau jour où elle a assez d'énergie pour taper "Enter" et s'en aller d'un coup. Потому что его код состоит из единиц и нолей, а это яблоко имеет код из A, T, C, Gs, и он висит там, поглощая энергию из дерева, и в один прекрасный день у него накапливается достаточно энергии, и оно падает.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!