Примеры употребления "aucune" во французском

<>
Malgré cela, aucune croissance économique. И все же не было никакого экономического роста.
il n'incarne aucune politique. она не выражает ни одну из применяемых политик.
Aucune des parties n'a accepté de compromis sur les questions essentielles. Ни одна сторона не была готова пойти на компромисс по какому-либо существенному вопросу.
Aucune construction ne se réalise. Никто не созидает.
Aucune surprise à l'horizon : Ничего удивительного:
Certaines grandes entreprises, comme Apple, n'entretiennent pratiquement aucune dette. Некоторые крупные компании, такие как Apple, практически не имеют задолженности.
La hausse de l'épargne exacerberait le ralentissement économique et aucune réforme du système monétaire n'est en vue. Последние лишь усугубят спад в стране, хотя вряд ли произойдет что-либо из этого.
Nous n'avons vraiment aucune idée. Мы на самом деле не имеем никакого представления.
Je ne connais aucune d'elles. Я ни одну из них не знаю.
Il n'existe de plus aucune alliance contraignante pour compliquer la situation. К тому же, в данной ситуации отсутствуют какие-либо союзы, которые могли бы осложнить положение.
Je ne connais aucune de ces personnes. Я не знаю никого из этих людей.
M. Lahoud n'a plus aucune importance. Лахуд уже ничего не значит.
D'autres affirment que cela ne fait aucune différence si un pays produit des snacks ou des puces informatiques. А некоторые утверждают, что абсолютно несущественно, является ли страна производителем картофельных чипсов или компьютерных чипов.
"Je ne vois aucune méthode, monsieur." "Я вообще не вижу никаких методов, сэр".
Je n'aime aucune des deux. Мне ни одна из них двоих не нравится.
Le parti communiste chinois ne tolère aucune remise en question de ce bilan. Коммунистическая партия Китая не допустит какого-либо оспаривания этой оценки.
Aucune d'elles ne voulait rien à voir avec ce film. Никто из них не хотел иметь дело с этим фильмом.
Ils n'ont trouvé aucune évidence d'aspiration. Ничего подобного не обнаружили.
Certains veulent que les dirigeants du Fatah refusent tout poste ministériel tandis que d'autres ne voient aucune incompatibilité entre les deux fonctions. Некоторые призывают лидеров воздержаться от министерских постов, в то время как другие не видят причин, почему лидер партии не может также занимать одновременно место в правительстве.
La plupart ne laissent aucune trace. Большая их часть не оставляет никакого следа.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!