Примеры употребления "article très demandé" во французском с переводом на русский

<>
L'héritage ottoman d'une structure d'État qui fonctionne tout en étant tolérante vis-à-vis de la religion commence à être considéré de façon plus favorable, et le modèle turc contemporain, avec sa capacité à nourrir un islam acceptant la démocratie, est subitement très demandé. Османское наследие действующего государственного устройства Турции, терпимого к различным религиям, стало рассматриваться в более выгодном свете, и современная турецкая модель с её способностью взращивать невраждебный демократии Ислам вдруг оказалась в большом спросе.
Ceci est un article très récent: Это может стать одной из основополагающих работ.
Il y avait un article très intéressant de Clay Shirky qui a obtenu beaucoup d'attention il y a un mois, et c'est en fait la distribution des liens sur le web vers tous ces différents blogs. Недавно было очень интересная статья автора Клея Ширки, которая около месяца назад привлекла очень много внимания, и вот распределение ссылок по интернету на все эти различные блоги.
Je vais vous montrer quelques images d'un article très divertissant dans le Journal de l'échographie en médecine. Я вам покажу пару картинок из очень занятной статьи из журнала "Ультразвук в медицине".
Dans un article publié avant la sortie de leur livre très controversé, The Israel Lobby (Le Lobby d'Israël, ndt,) ils déclaraient : В статье, опубликованной до выхода их столь активно обсуждаемой книги "Израильское лобби", они утверждали:
Il y a eu un article dans le journal il y a quelques semaines sur un nouveau gadget très astucieux. Несколько недель назад в одной из газет было описано новое хитроумное приспособление.
Ensuite ils écrivent un article, et peut-être que quelques autres anthropologues le lisent, et nous pensons que c'est très exotique. А затем будет написана статья, и возможно, ещё какие-то антропологи прочитают её, и мы решим, что это ни на что не похоже.
Dans un article sur "Les femmes à Washington ", le National Journal faisait remarquer que les femmes dans la capitale américaine reviennent de très loin, mais sont" encore confrontées à des obstacles dans leur évolution de carrière, et souvent, le plus important est le fait d'avoir une famille." В статье под названием "Женщины в Вашингтоне" National Journal отмечает, что женщины в столице США прошли долгий путь, но "все еще встречают барьеры в карьере, и часто самым большим из них оказывается семья".
Son article de 1991 sur la politique monétaire est largement cité comme faisant partie des premiers à se prononcer en défaveur de cibles d'inflation très faibles, en partie en vue de donner à la banque centrale une plus grande marge pour faire baisser les taux d'intérêt. Его статья 1991 года по денежно-кредитной политике широко цитируется в качестве одной из первых, направленных на избежание целей очень низкой инфляции, в частности направленной на то, чтобы дать центральным банкам больше возможностей для снижения процентных ставок.
Soit la Fed poursuit le premier but de maintenir les taux bas pendant plus longtemps et de les normaliser très lentement, auquel cas une énorme bulle du crédit et des actifs se formerait en temps voulu, soit la Fed se concentre sur la prévention de l'instabilité financière et augmente les taux directeurs beaucoup plus rapidement que ce que la faible croissance et le chômage élevé n'auraient par ailleurs demandé, stoppant ainsi une reprise déjà atone. ФРС либо преследует первую цель, сохраняя процентные ставки на низком уровне в течение длительного времени и нормализуя их очень медленно, в этом случае со временем образуется огромный кредитный "пузырь" и "пузырь" активов, либо сосредоточится на предотвращении финансовой нестабильности и увеличивает ставку рефинансирования намного быстрее, чем будет гарантировано медленным экономическим ростом и высоким уровнем безработицы, останавливая, таким образом, уже запаздывающее восстановление.
Selon son mari, il était en train de lui lire un article sur la fusillade du 12 mars lorsqu'elle l'a stoppé et demandé pour la première fois des informations sur les six personnes tuées lors de l'incident. Ее муж рассказал, что он читал Гиффордс статью в газете о стрельбе 12 марта, когда она остановила его, чтобы в первый раз спросить о тех шести, которые были убиты тогда.
Il y aura 10% de chances que vous ayez un très bon article. Пускай, шанс получить какой-либо хороший предмет будет 10%.
Quand Brian Jones et moi volions autour du monde, le météorologue nous a demandé un jour de voler assez bas et très lentement. Когда Брайан Джонс и я летели вокруг света, синоптик просил нас, однажды, лететь очень низко и очень медленно.
Autre point très important, aucun journal n'a été fermé, aucun article censuré, aucun journaliste harcelé, contrairement à ce qui s'était passé lors de précédents scrutins kazakhs. Также важно и то, что ни одна газета не была закрыта, ни одна статья не была запрещена к печати, и никто не преследовал журналистов, как во время предыдущих выборов в Казахстане.
Donc on m'a demandé de parler un peu aujourd'hui de ma relation avec les Lakotas et c'est très difficile pour moi. Меня попросили немного рассказать о моих отношениях с племенем Лакота и это непросто для меня.
Et il a demandé à rencontrer les chefs de service, et ils ont accepté parce qu'il était très bien considéré dans l'hôpital. он попросил слова на консилиуме, и его выслушали, потому что он был там на хорошем счету.
Vous êtes-vous déjà demandé pourquoi être en compagnie des enfants qui sourient si fréquemment vous fait sourire très souvent ? Вы не задумывались, почему, общаясь с детьми, которые так часто улыбаются, вы и сами улыбаетесь чаще?
Elle m'a demandé si elle pouvait écouter ce qu'elle appelait ma "musique tribale", et fut par conséquent très déçue quand j'ai sorti ma cassette de Mariah Carey. Она спросила, если бы она могла послушать то, что она назвала "музыкой моего племени" и впоследствии была очень разочарована когда я достала мою кассету Мэрайи Керри.
C'est un fondement juridique très léger pour créer un superviseur pan-européen ayant la responsabilité directe d'institutions précises, d'autant que cet article n'a manifestement pas été rédigé dans ce but. Германия согласилась на эту формулировку только в силу понимания того, что ЕЦБ не может непосредственно осуществлять надзорные функции.
Le juge Nesheim a également demandé à la Police de garder Breivik en détention douze semaines de plus, lui a interdit de parler aux médias pendant quatre semaines et l'a averti que les autorités surveilleraient de très près toutes les visites et correspondances pendant huit semaines. Несхейм также приказал полиции продержать Брейвика под стражей еще 12 недель, запретил ему доступ к СМИ на четыре недели, и сказал, что власти возьмут под строгий контроль все посещения и переписку на восемь недель.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!