Примеры употребления "échec" во французском с переводом "провал"

<>
Ce fut un échec total. Это был полный, абсолютный провал.
Mais TiVo est un échec commercial. Но TiVo является коммерческим провалом.
Son échec est aujourd'hui assuré. И он обречен на провал.
Cet échec s'explique par deux raisons : Очевидны две причины подобного провала:
Les conséquences de cet échec sont déjà visibles : Последствия провала встречи уже очевидны:
La nature de cet échec, cependant, reste controversée. Однако относительно природы этого провала согласия пока еще не достигнуто.
Cet échec n'est pas vraiment une surprise : Этот провал едва ли может вызвать удивление:
Son échec n'a rien à voir avec moi. Его провал ко мне совсем не относится.
Il est difficile de prévoir les conséquences d'un tel échec. Последствия этого провала трудно предугадать заранее.
D'un point de vue stratégique, la guerre était un échec total. Стратегически война является полным провалом - наглядным примером переоценки империей своих возможностей:
Le monde peut-il se permettre de continuer à subventionner cet échec ? Может ли мир позволить себе и дальше субсидировать этот провал?
Les conséquences d'un échec de la conférence de Copenhague pourraient être considérables. Последствия провала в Копенгагене могут быть значительными.
Ni les Etats-Unis, ni l'UE ne peuvent se permettre un nouvel échec : Ни США, ни ЕС не могут допустить очередного провала на Кипре.
Une échec des discussions israélo-palestiniennes ne ferait que confirmer le principal argument du Hamas : Провал палестино-израильских переговоров только подтвердит основное утверждение Хамаса:
À chaque réussite d'un gouvernement autoritaire en Asie de l'Est, correspond un échec. На каждый пример успеха авторитарного государства в Восточной Азии приходится пример провала такого режима правления.
En Ligue 1, ne pas remporter le titre, comme la saison dernière, serait un gros échec ? Не взять титул в Первой Лиге, как в прошлом сезоне, будет большим провалом?
En tant que stratégie de lutte contre le narcotrafic, le Plan Colombie est un échec manifeste. Если рассматривать колумбийский план как стратегию по борьбе с наркотиками, его провал очевиден.
Le cinquième choc, c'est l'unification de l'Allemagne, un échec en termes d'économie. Пятым шоком стало объединение Германии, которое можно считать провалом в плане развития экономики.
Cet état de fait révèle un échec économique et juridique auquel il est urgent de remédier. Такое положение дел представляет собой провал экономики и права, и это необходимо срочно исправить.
Leur échec plongea le pays dans sa crise politique et financière la plus grave depuis des décennies. Провал этой затеи вверг страну в политический и экономический кризис, самый глубокий за последние несколько десятилетий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!