Примеры употребления "traiter d'égal à égal" во французском

<>
Tu devrais traiter cette information dans le texte principal et non dans les annotations. Du solltest diese Information im Haupttext behandeln, nicht in den Anmerkungen.
Un dollar est égal à cent cents. Ein Dollar ist gleich hundert Cent.
L'ordre du jour est un document, qui indique en détail quels thèmes on va discuter et dans quel ordre on va les traiter. Die Tagesordnung ist ein Dokument, welches im Einzelnen angibt, welche Themen man diskutieren und in welcher Reihenfolge man sich mit ihnen auseinander setzen wird.
Tout le monde est égal devant la loi. Vor dem Gesetz sind alle gleich.
Tu devrais traiter cette information dans le corps du texte et non dans les commentaires. Du solltest diese Information im Haupttext behandeln, nicht in den Anmerkungen.
Ça lui est parfaitement égal ! Das ist ihm völlig schnuppe!
Il alla jusqu'à me traiter de menteur. Er ging so weit, mich einen Lügner zu nennen.
Un plus deux est égal à trois. Eins plus zwei ist gleich drei.
Elle se fait toujours traiter les cheveux par un célèbre coiffeur. Sie lässt sich immer die Haare von einem berühmten Friseur machen.
Ça m'est égal. Damit habe ich nichts zu tun.
On a un besoin urgent d'une méthode plus efficace pour traiter cette maladie. Eine effektivere Methode, diese Krankheit zu behandeln, wird dringend benötigt.
Ça m'est relativement égal. Das ist mir relativ gleichgültig.
Il faut d'urgence une nouvelle approche pour traiter ce problème. Es besteht dringender Bedarf an einem neuen Ansatz, mit diesem Problem zurechtzukommen.
Un nombre entier est naturel ssi il est supérieur ou égal à 0. Eine ganze Zahl ist genau dann natürlich, wenn sie größer oder gleich 0 ist.
Je te prie de traiter cette information de manière confidentielle. Bitte behandle diese Information vertraulich.
Qui le dit m'est égal, je ne le crois tout de même pas. Mir egal, wer das sagt, ich glaube es trotzdem nicht.
C'est un VIP et nous devons le traiter comme tel. Er ist ein Promi, und als solchen müssen wir ihn auch behandeln.
Toutes les langues sont égales, mais l'anglais est plus égal que les autres. Alle Sprachen sind gleich, aber Englisch ist gleicher als die anderen.
Le fonctionnaire ne pouvait traiter lui-même la plainte. Der Beamte konnte die Beschwerde nicht selbst bearbeiten.
Lequel vous choisissez m'est égal. Mir egal, welche du aussuchst.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!