Примеры употребления "behandeln" в немецком

<>
Behandeln wir nun ein zweites Problem! Maintenant nous traitons d'un second problème !
Wir werden dieses Problem im dritten Kapitel behandeln. Nous traiterons de ce problème au chapitre trois.
Eine effektivere Methode, diese Krankheit zu behandeln, wird dringend benötigt. On a un besoin urgent d'une méthode plus efficace pour traiter cette maladie.
Dieses Semester werden wir in Numerik Ausgleichsrechnung machen und Eigenwertprobleme behandeln. Ce semestre, on va faire du calcul de compensation et traiter des problèmes de valeurs propres en calcul numérique.
Du solltest diese Information im Haupttext behandeln, nicht in den Anmerkungen. Tu devrais traiter cette information dans le texte principal et non dans les annotations.
Er ist ein Promi, und als solchen müssen wir ihn auch behandeln. C'est un VIP et nous devons le traiter comme tel.
Er behandelt mich wie ein Kind. Il me traite comme un enfant.
Bitte behandle diese Information vertraulich. Je te prie de traiter cette information de manière confidentielle.
Er behandelt mich immer wie ein Kind. Il me traite toujours comme une enfant.
Das Mädchen behandelte sein Pferd freundlich. Cette fille traitait son cheval gentiment.
Ich behandelte sie wie meine eigene Tochter. Je l'ai traitée comme ma propre fille.
Ich mag es nicht, so behandelt zu werden. Je n'aime pas être traité de cette manière.
Ich habe sie wie meine eigene Tochter behandelt. Je l'ai traitée comme ma propre fille.
Dieser Artikel behandelt den Fortschritt in der Krebsforschung. Cet article traite des progrès de la recherche contre le cancer.
Er behandelt mich, als wäre ich ein Fremder. Il me traite comme si j'étais un étranger.
Er war ein Ingenieur und wurde als solcher behandelt. Il était ingénieur et a été traité comme tel.
Ich weigere mich, wie ein Kind behandelt zu werden. Je refuse d'être traité comme un enfant.
Dieses Problem wird wahrscheinlich auf der nächsten Besprechung behandelt. Ce problème sera probablement traité à la prochaine réunion.
Würdest du es hinnehmen, auf eine solche Weise behandelt zu werden? Tu supporterais, toi, d'être traitée de cette façon ?
Willkommen auf der größten französischsprachigen Website, die das Thema Sicherheit behandelt. Bienvenue sur le plus grand site francophone traitant les thèmes de la sécurité.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!