Примеры употребления "sentir fort" во французском

<>
L'esprit est fort mais la chair est faible. Der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach.
Je ne peux pas me sentir chez moi à l'hôtel. Ich kann mich in einem Hotel nicht wie zuhause fühlen.
Elle parle fort et sans arrêt. Sie spricht laut und ununterbrochen.
Manger plus lentement t'aidera à te sentir plus rassasié. Langsamer zu essen, wird dir helfen, dich satter zu fühlen.
Lorsque l'équipe de cuisine est entrée, tous ont applaudi très fort. Als die Küchenmannschaft hereinmarschiert ist, haben alle kräftig mit den Händen geklatscht.
C'est extra de sentir du café qui vient d'être fait. Es ist so toll, frisch gemachten Kaffee zu riechen.
Un cheval est fort utile. Ein Pferd ist sehr nützlich.
Évite d’ouvrir la fenêtre, je n'ai pas trop envie de sentir de courants d’air dans mon dos. Wenn es möglich ist, öffne das Fenster nicht, ich habe keine allzu große Lust, Luftzüge in meinem Rücken zu spüren.
Il a commencé à pleuvoir fort. Es begann, stark zu regnen.
Ce chien est entraîné à sentir l'odeur de la drogue. Dieser Hund wurde darauf abgerichtet, Drogen zu erschnüffeln.
Le vent souffle plus fort. Der Wind nimmt zu.
Au pays de l'injustice, on ne peut se sentir en sécurité. Im Land des Unrechts kann man sich nicht sicher fühlen.
Pêcher n'est pas mon fort. Angeln ist nicht meine Stärke.
Un bain brûlant me fit me sentir beaucoup mieux. Ein heißes Bad hob meine Stimmung.
Mon époux est aujourd'hui de fort bonne humeur. Mein Ehemann hat heute sehr gute Laune.
Un bain chaud m'a permis de me sentir mieux. Nach einem heißen Bad fühlte ich mich besser.
Le bruit était tellement fort que cela gênait les voisins. Der Lärm war so stark, dass es die Nachbarn störte.
Pour se convaincre qu'un légume bio est meilleur, il suffit de fermer les yeux et de goûter un petit chou de Bruxelles ordinaire, puis un bio, justes étuvés. Je te défie de ne pas sentir la différence. Um sich zu überzeugen, dass Biogemüse besser ist, genügt es, die Augen zu schließen und einen kleinen gewöhnlichen Rosenkohl zu probieren, danach einen Bio-Rosenkohl, beide punktgenau gedünstet. Ich wette, du wirst den Unterschied schmecken.
C'est fort cher ! Das ist sehr teuer!
Les aveugles développent parfois une aptitude compensatoire à sentir la proximité des objets autour d'eux. Blinde entwickeln manchmal eine ausgleichende Fähigkeit, die Nähe der Gegenstände um sie herum zu spüren.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!