Примеры употребления "se sauter sur l'occasion" во французском

<>
Sauter à la corde est ce que ma fille préfère. Seilspringen mag meine Tochter am liebsten.
Sois sur tes gardes ! Sei auf der Hut!
Vous ne devez pas sauter aux conclusions. Sie dürfen keine voreiligen Schlüsse ziehen.
Un banc se trouve sur le balcon. Auf dem Balkon ist eine Bank.
À quelle hauteur peux-tu sauter ? Wie hoch kannst du springen?
Les Français sont vraiment un peuple bizarre : parmi ceux qui lisent cette phrase, un sur deux va vérifier si l'espace avant le double point est bien fine et insécable. Die Franzosen sind echt ein seltsames Volk: Von denen, die diesen Satz lesen, wird jeder zweite überprüfen, ob das Leerzeichen vor dem Doppelpunkt auch wirklich ein schmales geschütztes ist.
La jeune fille avait peur de sauter du toit. Das Mädchen hatte Angst, vom Dach herunter zu springen.
Le spectre de la faillite plane sur son entreprise unipersonnelle. Über seiner Ich-AG kreist der Pleitegeier.
Tom et Mary s'apprêtaient à plonger, du bord gauche de la phrase, dans l'infini corpus, lorsqu'ils virent au-dessous un banc de contributeurs affamés, les dents dehors, prêts à leur sauter dessus et à déchiqueter leurs fautes jusqu'à la dernière. Tom und Mary schickten sich gerade an, vom linken Rand des Satzes in die Unendlichkeit des Korpus abzutauchen, als sie unten einen Schwarm hungriger, zähnefletschender Mitarbeiter erblickten, die nur darauf warteten, sich auf sie zu stürzen und ihre Fehler bis aufs Letzte zu zerreißen.
On n'a pas le droit de se garer sur le trottoir. Man darf nicht auf dem Gehsteig parken.
Sauter dans un train en marche est dangereux. Das Springen aus einem fahrenden Zug ist gefährlich.
Smith a passé des années à étudier l'effet du sommeil et du manque de sommeil sur la mémoire et l'apprentissage. Smith hat jahrelang die Auswirkungen von Schlaf und Schlafmangel auf das Gedächtnis und das Lernen untersucht.
Il n'osa pas sauter par-dessus le ruisseau. Er wagte nicht über den Bach zu springen.
Le vendeur a fait un gros rabais sur le prix. Der Händler gab einen großen Rabatt auf den Preis.
Ça ne va pas te tuer de sauter un repas. Es wird dich nicht umbringen, wenn du eine Mahlzeit auslässt.
Après de vives discussions, on s'est mis d'accord sur un compromis par lequel les fumeurs pourront désormais fumer dans un coin pour fumeurs. Nach einer lebhaften Diskussion einigte man sich auf einen Kompromiss, der darin besteht, dass die Raucher von nun an in einer Raucherecke rauchen dürfen.
Tom, seul, penché au bord gauche de la phrase, hésitait à sauter, pour en finir avec toute cette histoire. Tom, einsam, über den linken Satzrand gebeugt, konnte sich nicht überwinden zu springen, um der ganzen Geschichte ein Ende zu setzen.
La potence était déjà dressée sur la place. Auf dem Platz stand schon der Galgen.
C'est dangereux de sauter pour monter abord d'un train en marche. Es ist sehr gefährlich, auf den Zug zu springen, während er in Bewegung ist.
Il posa la boîte sur la table. Er stellte die Dose auf den Tisch.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!