Примеры употребления "savent" во французском с переводом "wissen"

<>
Même les enfants savent cela. Das wissen sogar die Kinder.
Presque tous les étudiants savent ça. Fast alle Studenten wissen das.
Ils ne savent même pas pourquoi. Sie wissen nicht einmal, wieso.
Peu de gens savent comment le faire. Wenige Leute wissen, wie man das macht.
Ils ne savent pas comment le faire. Sie wissen nicht, wie man es macht.
Les hommes ne savent rien des femmes. Männer wissen nichts über Frauen.
Ils savent comment on construit une bombe atomique. Sie wissen, wie man eine Atombombe baut.
Les vieux n'en savent pas toujours plus que les jeunes. Die Alten wissen nicht immer mehr als die Jungen.
Les experts financiers ne savent pas quoi penser de cette tendance. Die Finanzexperten wissen nicht, was sie von diesem Trend halten sollen.
Pardonnez-leur, car ils ne savent pas ce qu'ils font. Vergib ihnen, denn sie wissen nicht, was sie tun.
Pardonne-leur, car ils ne savent pas ce qu'ils font. Vergib ihnen, denn sie wissen nicht, was sie tun.
Elles sont indécises : elles ne savent pas ce qu'elles veulent. Sie sind unentschlossen: sie wissen nicht, was sie wollen.
Père, pardonne-leur, car ils ne savent pas ce qu'ils font. Vater, vergib ihnen; denn sie wissen nicht, was sie tun.
Beaucoup de gens ne savent pas que les antibiotiques sont inefficaces contre les maladies virales. Viele Menschen wissen nicht, dass Antibiotika unwirksam gegen Viruskrankheiten sind.
Il existe deux types de gens : ceux qui savent comment écrire Libye, et ceux qui l'ignorent. Es gibt zwei Arten von Menschen: die, die wissen wie man Libyen schreibt, und die, die es nicht wissen.
Des millions de gens qui désirent être immortels ne savent quoi faire un dimanche après-midi pluvieux. Millionen Menschen, die sich Unsterblichkeit wünschen, wissen nicht, was sie an einem verregneten Sonntagnachmittag anfangen sollen.
De nombreux hommes savent qu'ils sont malheureux. Mais même davantage d'hommes ignorent qu'ils sont heureux. Viele Menschen wissen, dass sie unglücklich sind. Aber noch mehr Menschen wissen nicht, dass sie glücklich sind.
De nombreux hommes savent qu'ils sont malheureux. Mais encore davantage d'hommes ignorent qu'ils sont heureux. Viele Menschen wissen, dass sie unglücklich sind. Aber noch mehr Menschen wissen nicht, dass sie glücklich sind.
Il y a de nos jours davantage de Bouddhistes en Allemagne qu'il n'y a de gens qui savent faire un bon gâteau au chocolat. Heutzutage gibt es mehr Buddhisten in Deutschland als Menschen, die wissen wie man einen guten Schokoladenkuchen macht.
Tu n'en sais rien. Das weißt du doch gar nicht.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!