Примеры употребления "s'établir à leur compte" во французском

<>
Elles décidèrent d'appliquer davantage d'ardeur à leur travail. Sie entschlossen sich zu größerem Eifer bei der Arbeit.
Elle a attiré mon attention sur le fait que les proverbes en espéranto ont une histoire qui est plus longue que la durée de vie de cette langue jusqu'à présent, car ils prennent leur source dans la traduction d'autres langues qui, à leur tour, puisèrent les proverbes en partie dans le latin ou dans la Bible. Sie machte mich darauf aufmerksam, dass die esperantosprachigen Sprichwörter eine Geschichte haben, die viel länger ist als die bisherige Lebensdauer dieser Sprache, da sie durch Übersetzungen aus anderen Sprachen entstanden, die ihrerseits zu einem Teil aus der lateinischen Sprache oder aus der Bibel schöpften.
Ils décidèrent d'appliquer davantage d'ardeur à leur travail. Sie entschlossen sich zu größerem Eifer bei der Arbeit.
Ils ont échappé à leur punition. Sie sind ihrer Bestrafung entkommen.
Elles sont dévouées à leur maître. Sie sind ihrem Herren treu ergeben.
Comme je venais leur rendre visite à leur domicile, le couple était au milieu d'une dispute. Als ich auf Besuch in ihre Wohnung kam, war das Paar mitten in einem Streit.
Ils font totalement confiance à leur chef. Sie vertrauen ihrem Anführer voll und ganz.
J'ai été invité à leur mariage. Ich war zu ihrer Hochzeit eingeladen.
Il n'est nul besoin de faire appel à leur aide. Es besteht keinerlei Notwendigkeit, sie um Hilfe zu bitten.
Les mères avaient coutume de dire à leur fils qu'ils deviendraient aveugles s'ils se masturbaient. Die Mütter sagten früher ihren Söhnen, dass sie vom onanieren blind würden.
Il devait obéir à leur décision. Er musste ihrer Entscheidung gehorchen.
Le visage des femmes est souvent plus beau, quand elles retirent leurs vêtements, car elles ne pensent alors plus du tout à leur apparence extérieure. Frauen werden im Gesicht meist schöner, wenn sie ihre Kleider ablegen - weil sie dann gar nicht mehr an ihr Aussehen denken.
Le problème avec beaucoup de choses sont les idées préconçues que nous avons à leur sujet ! Das Problem mit vielen Dingen sind die vorgefassten Ideen, die wir über sie haben!
Les Lumières sont pour les gens, l'issue à leur propre irresponsabilité. Aufklärung ist der Ausgang des Menschen aus seiner selbstverschuldeten Unmündigkeit
Avez-vous été invité à leur mariage ? Sind Sie zu ihrer Hochzeit eingeladen worden?
Près de la moitié des hommes en Grande-Bretagne offrent régulièrement du chocolat à leur partenaire comme cadeau, notamment pour leur anniversaire. Fast die Hälfte der Männer in Großbritannien schenkt ihrer Partnerin regelmäßig Schokolade, besonders zu deren Geburtstag.
Ils sont dévoués à leur maître. Sie sind ihrem Herren treu ergeben.
La situation échappa à leur contrôle. Die Situation entglitt ihrer Kontrolle.
Tom et Mary n'en étaient pas à leur première frasque. Es war nicht Tom und Marys erste Eskapade.
Tom et Mary s'apprêtaient à plonger, du bord gauche de la phrase, dans l'infini corpus, lorsqu'ils virent au-dessous un banc de contributeurs affamés, les dents dehors, prêts à leur sauter dessus et à déchiqueter leurs fautes jusqu'à la dernière. Tom und Mary schickten sich gerade an, vom linken Rand des Satzes in die Unendlichkeit des Korpus abzutauchen, als sie unten einen Schwarm hungriger, zähnefletschender Mitarbeiter erblickten, die nur darauf warteten, sich auf sie zu stürzen und ihre Fehler bis aufs Letzte zu zerreißen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!