Примеры употребления "revenir à l'esprit" во французском

<>
Dans ce film d'épouvante, les morts peuvent revenir à la vie. In diesem Horrorfilm können die Toten wieder zum Leben erwachen.
Elle doit revenir à la maison au plus tard à 9 heures. Sie muss spätestens um 9 zu Hause sein.
Nous l'avons prié de revenir. Wir haben ihn gebeten, wiederzukommen.
La jeunesse s'enfuit sans jamais revenir. Die Jugend entfleucht, ohne je wiederzukehren.
Il a quitté le Japon pour ne jamais revenir. Er hat Japan auf Nimmerwiedersehen verlassen.
Une fois que le changement social commence, on ne peut pas revenir en arrière. On ne peut pas désapprendre à lire à une personne. On ne peut pas humilier une personne qui se sent fière. On ne peut pas opprimer les gens qui n'ont plus peur. Wenn der soziale Wandel erst einmal begonnen hat, kann man ihn nicht mehr rückgängig machen. Man kann niemanden das Lesen verlernen lassen. Mann kann niemanden demütigen, der stolz ist. Man kann Leute nicht unterdrücken, die keine Angst haben.
« Quand vas-tu revenir ? » « Tout dépend du temps qu'il fera. » "Wann wirst du zurückkommen?" "Das hängt ganz vom Wetter ab."
Je pense qu'il va bientôt revenir. Ich denke, dass er bald zurückkommt.
Je voudrais quitter cette ville et ne jamais revenir. Ich würde diese Stadt gerne verlassen und nie mehr wiederkommen.
J'ignore quand il va revenir. Ich weiß nicht, wann er zurück kommt.
Veuillez interrompre vos vacances et revenir. Brechen Sie bitte Ihren Urlaub ab und kommen Sie zurück.
Je ne sais pas quand il va revenir. Ich weiß nicht, wann er zurück kommt.
Tu dois revenir avant qu'il fasse sombre. Du musst zurückkommen, bevor es dunkel wird.
Veuillez revenir dans deux semaines. Kommen Sie bitte in zwei Wochen wieder.
Je compte revenir lundi prochain. Ich rechne damit, nächsten Montag zurück zu kommen.
Nous ne pouvons revenir en arrière. Wir können nicht zurück.
Il va revenir sous trois heures. Er wird binnen drei Stunden zurückkommen.
Il ne devait plus jamais revenir dans sa ville natale. Er sollte nie wieder in seine Heimatstadt zurückkehren.
Il promit de revenir. Er versprach, wieder zu kommen.
Je voudrais revenir sur ma déclaration précédente. Ich würde gerne meine vorhergehende Erklärung widerrufen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!