Примеры употребления "presque" во французском

<>
Presque tous arrivèrent à temps. Fast alle sind rechtzeitig angekommen.
Ses livres sont presque inutiles. Seine Bücher sind beinahe unnütz.
Nous sommes presque comme des frères. Wir sind beinah wie Brüder.
N'essaie pas de mémoriser chaque phrase du texte, c'est presque impossible. Versuche nicht, dir jeden Satz des Textes zu merken, das ist nahezu unmöglich.
Comme elle se rend régulièrement chez le dentiste, elle n'a presque pas de douleurs dentaires. Da sie regelmäßig zum Zahnarzt geht, bekommt sie so gut wie nie Zahnschmerzen.
Le tableau est presque terminé. Das Gemälde ist fast fertig.
L'entrevue est presque terminée. Das Treffen ist beinahe zu Ende.
J'ai presque laissé mon parapluie dans le train. Ich habe beinah meinen Schirm im Zug gelassen.
N'essaie pas de retenir chaque phrase du texte, c'est presque impossible. Versuche nicht, dir jeden Satz des Textes zu merken, das ist nahezu unmöglich.
Ce chien dévore presque tout. Dieser Hund frisst fast alles.
Je suis presque prêt à partir. Ich bin beinahe fertig zum Weggehen.
Il n'y a presque pas de violence dans cette ville. In dieser Stadt gibt es beinah keine Gewalt.
Du printemps à l'automne, une tondeuse vrombit dehors à un endroit ou un autre, presque quotidiennement. Von Frühling bis Herbst dröhnt draußen nahezu täglich irgendwo ein Rasenmäher.
Il est presque dix heures. Es ist fast zehn Uhr.
Le gosse s'est presque noyé. Das Kind ertrank beinahe.
Dans cette ville, il n'y a presque pas de violence. In dieser Stadt gibt es beinah keine Gewalt.
Une définition objective du terrorisme est difficile ; pour presque tous les États, il existe une autre définition du terrorisme. Eine objektive Definition des Terrorismus ist schwierig ; für nahezu jeden Staat existiert eine andere Definition von Terror.
La journée est presque finie. Der Tag ist fast vorüber.
Je suis presque prête à partir. Ich bin beinahe fertig zum Weggehen.
Presque tous les parents s'occupent de l'éducation de leurs enfants. Beinah alle Eltern kümmern sich um die Erziehung ihrer Kinder.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!