OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
Wir sind beinah wie Brüder. Nous sommes presque comme des frères.
Ich habe beinah meinen Schirm im Zug gelassen. J'ai presque laissé mon parapluie dans le train.
In dieser Stadt gibt es beinah keine Gewalt. Il n'y a presque pas de violence dans cette ville.
Beinah alle Eltern kümmern sich um die Erziehung ihrer Kinder. Presque tous les parents s'occupent de l'éducation de leurs enfants.
Er trug einen langen schwarzen Mantel, der ihm beinah bis zu den Fußknöcheln reichte. Il portait un long manteau noir qui arrivait presque à ses chevilles.
Das Lesen gehörte schon beinah zu seinen schlechten Gewohnheiten, so gierig, wie er sich auf alles stürzte, was ihm in die Hände fiel. Il faut croire que la lecture était une de ses habitudes maladives, car il se jetait avec la même avidité sur tout ce qui lui tombait entre les mains.

Реклама

Мои переводы