Примеры употребления "pensent" во французском

<>
Peu de gens pensent ainsi. Wenige Leute denken so.
Les quakers pensent que tous les hommes sont égaux. Quäker glauben, dass alle Menschen gleich sind.
Il y a des gens qui pensent que tout ce qu'on fait avec un visage sérieux est raisonnable. Es gibt Leute, die meinen, alles wäre vernünftig, was man mit einem ernsthaften Gesicht tut.
Peu de gens le pensent. Wenige Leute denken so.
Certains pensent que les œuvres attribuées à Shakespeare furent écrites par quelqu'un d'autre. Manche Leute glauben, dass die Shakespeare zugeschriebenen Werke von jemand anderem verfasst wurden.
C'est ça le truc avec les gens qui pensent qu'ils détestent les ordinateurs. Ce qu'ils détestent vraiment sont les mauvais programmeurs. Das ist so ein Ding mit den Leuten, die meinen, Computer zu hassen. Was sie eigentlich hassen, sind miese Programmierer.
Je sais ce qu'elles pensent. Ich weiß, was sie denken.
Les enquêteurs pensent que le conducteur de la locomotive n'a pas respecté le signal d'arrêt. Die Ermittler glauben, dass der Lokomotivführer das Haltesignal nicht beachtet hat.
La plupart des gens pensent ça. Die meisten denken so.
Je sais ce qu'ils pensent. Ich weiß, was sie denken.
Les américains disent franchement ce qu'ils pensent. Amerikaner sagen frei heraus, was sie denken.
La plupart des gens pensent que je suis fou. Die meisten Leute denken, ich sei verrückt.
Ils pensent qu'il est incompétent pour cette tâche. Sie denken, dass er für diese Aufgabe ungeeignet ist.
La plupart des filles pensent qu'elles sont jolies. Die meisten Mädchen denken, dass sie hübsch sind.
N'attends pas que les autres pensent pour toi ! Man darf nicht darauf warten, dass die anderen für einen denken!
N'espérez pas que les autres pensent pour vous ! Erwartet nicht, dass die anderen für euch denken!
Le problème est qu'ils ne pensent qu'à eux. Das Problem ist, dass sie nur an sich denken.
Le problème est qu'elles ne pensent qu'à elles. Das Problem ist, dass sie nur an sich denken.
Là où tous pensent la même chose, personne ne pense beaucoup. Wo alle das Gleiche denken, denkt keiner viel.
Ne demandez pas ce qu'ils pensent. Demandez ce qu'ils font. Fragt nicht, was sie denken. Fragt, was sie tun.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!