Примеры употребления "payer les pots cassés" во французском

<>
Qui va payer les pots cassés ? Wer wird die Zeche zahlen?
Les pots fêlés sont ceux qui durent le plus Knarrende Wagen fahren am längsten
Vous devrez payer les droits d'entrée sur les marchandises Sie werden einen Einfuhrzoll auf die Waren bezahlen müssen
«Nous n'accordons pas de remises» dit la femme avec sévérité, «même la plus petite. Maintenant retirez le vêtement si vous n'avez pas les moyens de vous le payer "Wir geben keine Rabatte" sagte die Frau streng, "egal wie klein. Jetzt ziehen Sie den Anzug aus, wenn Sie ihn sich nicht leisten können."
Combien d'impôts les riches doivent-ils maintenant vraiment payer ? Wie viel Steuern müssen nun die Reichen wirklich zahlen?
Je ne peux pas me permettre de payer autant. Ich kann es mir nicht leisten, so viel zu bezahlen.
Peut-on mieux supporter les péchés d'un athée ? Kann man die Sünden eines Atheisten besser ertragen?
Combien dois-je payer? Wie viel muss ich bezahlen?
Tu ne devrais pas juger les gens sur leur apparence. Du solltest Menschen nicht nach ihrem Aussehen beurteilen.
Je voudrais payer en liquide. Est-ce que le petit-déjeuner est inclus dans le prix ? Ich würde gerne bar zahlen. Ist das Frühstück im Preis inbegriffen?
Cookie est le plus mignon de tous les chiens. Cookie ist der schönste aller Hunde.
En bref, il s'est enfui sans payer ses dettes. Kurz, er hat sich aus dem Staub gemacht, ohne seine Schulden zu begleichen.
Les chiens voient tout en noir et blanc. Hunde sehen alles in schwarz und weiß.
Non. Je voudrais payer en espèces. Nein. Ich möchte bar zahlen.
Les mathématiques sont la partie des sciences qu'on pourrait continuer à faire si on se réveillait demain et découvrait que l'univers avait disparu. Die Mathematik ist der Teil der Wissenschaft, den man weiter betreiben könnte, wenn man morgen aufwachen würde und entdecken würde, dass das Universum weg ist.
Puis-je payer par chèque-voyage ? Darf ich mit Reisescheck bezahlen?
Chez les patients atteints par la maladie d'Alzheimer, la mémoire immédiate est d'abord affectée, puis plus tard la mémoire longue. Bei Alzheimer-Patienten ist zunächst das Kurzzeitgedächtnis und erst später das Langzeitgedächtnis betroffen.
Elle profita de notre hospitalité et resta un mois entier sans rien nous payer. Sie nutzte unsere Gastfreundschaft aus und blieb einen ganzen Monat ohne uns irgendwas zu zahlen.
Il est possible qu'elle connaisse les faits. Mag sein, dass sie die Tatsachen kennt.
Quand les temps sont durs, les gens peuvent ne pas partir en voyage mais ils peuvent être disposés à payer davantage pour du café de bonne qualité. Während schwerer Zeiten könnten die Leute nicht auf Reisen gehen, aber es könnte sein, dass sie bereit sind, für guten Kaffee zuzuzahlen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!