Примеры употребления "finalement" во французском

<>
Elle atteignit finalement l'Arctique. Schließlich erreichte sie die Arktis.
Nous trouvâmes finalement un compromis. Letztendlich haben wir einen Kompromiss gefunden.
Je me suis finalement échappé. Schließlich entkam ich.
Finalement, elle s'endormit malgré tout. Letztendlich schlief sie dennoch ein.
L'homme a finalement avoué. Der Mann hat schließlich gestanden.
Au début je ne savais pas bien lequel je voulais, mais finalement j'ai pris le rouge. Anfangs wusste ich nicht so recht, welchen ich wollte, aber letztendlich habe ich den roten genommen.
Finalement, il a réalisé son erreur. Schließlich hat er seinen Fehler bemerkt.
Elle n'a finalement pas appelé. Schließlich hat sie nicht angerufen.
J'ai dû finalement m'avouer vaincu. Ich musste mich schließlich geschlagen geben.
Le patient a finalement vaincu sa maladie. Der Patient überwand schließlich seine Krankheit.
Finalement nous sommes parvenus à un compromis. Schließlich einigten wir uns auf einen Kompromiss.
Il a finalement pris conscience de son erreur. Schließlich hat er seinen Fehler bemerkt.
Finalement, j'ai trouvé la réponse à la question. Schließlich fand ich die Antwort auf die Frage.
Ted a finalement réussi à communiquer ses pensées en japonais. Schließlich gelang es Ted, seine Gedanken auf Japanisch mitzuteilen.
Elle a finalement décidé de se séparer de son mari. Sie entschloss sich schließlich, sich von ihrem Ehemann zu trennen.
Il n'a finalement pas étudié à l'étranger pour rien. Er hat schließlich nicht umsonst im Ausland studiert.
Je surmontai finalement ma timidité et lui demandai de sortir avec moi. Schließlich überwand ich meine Schüchternheit und bat sie, mit mir auszugehen.
Au début il a fait sa mijaurée, mais finalement il m'a bouffé la chatte. An Anfang hat er sich geziert, aber schließlich hat er meine Muschi gegessen.
Tom accusa finalement Mary de s'être mise, métaphoriquement parlant, dans le rôle de l'éternel objet. Tom beschuldigte Mary schließlich, sie habe sich, metaphorisch gesprochen, in der Rolle des ewigen Akkusativobjekts eingerichtet.
Elle trouvait plaisir à pouvoir vendre de vieux vêtements à prix élevés et ouvrit finalement une friperie. Sie fand Geschmack daran, auf Flohmärkten alte Kleider zu hohen Preisen verkaufen zu können, und eröffnete schließlich einen Gebrauchtwarenladen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!