Примеры употребления "et puis quoi" во французском

<>
Tu dis quelque chose et puis tu fais exactement le contraire. Du sagst etwas und dann machst du genau das Gegenteil.
Mary dit à Tom: « Commençons par une petite phrase et puis nous verrons bien...» Mary sagte zu Tom: "Lass uns mit einem kurzen Satz beginnen und dann sehen wir weiter..."
Nous faisons quelque chose et puis, souvent, nous ne réfléchissons pas à quelles conséquences cela aura. Wir machen irgendwas und denke oft nicht darüber nach, was das für Folgen haben wird.
Va prendre ton bain et puis va au lit. Nimm dein Bad und geh dann ins Bett.
Je n'y vais pas et puis c'est tout. Ich gehe nicht und fertig.
Chez les patients atteints par la maladie d'Alzheimer, la mémoire immédiate est d'abord affectée, puis plus tard la mémoire longue. Bei Alzheimer-Patienten ist zunächst das Kurzzeitgedächtnis und erst später das Langzeitgedächtnis betroffen.
J'ignore de quoi vous parlez. Ich weiß nicht, von was ihr sprecht.
Au cours de ces trois dernières années, il a repeint sa maison successivement en bleu, puis en vert et enfin en jaune canari. Im Laufe der letzten drei Jahre hat er sein Haus nacheinander in blau, dann in grün und zuletzt in kanariengelb gestrichen.
En quoi cela m'importe-t-il ? Was soll mir schon daran liegen?
Si tu ne puis être étoile au ciel, sois donc sur la Terre une chandelle. Wenn du kein Stern am Himmel sein kannst, sei eine Kerze auf der Erde.
Quoi, vous n’aimez pas la typographie à tout prix différente ‽ Was, Sie mögen keine ums Verrecken andersartige Typographie‽
Je n'ai pas d'amis à qui je puis parler de telles choses. Ich habe keine Freunde, mit denen ich über solche Sachen reden könnte.
Sur quoi se base ta théorie ? Worauf basiert deine Theorie?
Je ne puis hennir comme un cheval : je suis un âne ! Ich kann nicht wie ein Pferd wiehern. Ich bin ein Esel!
Quand tu ne sais plus quoi faire, fonde une commission. Wenn du nicht mehr weiter weißt, gründe einen Arbeitskreis.
Puis ajoutez les pommes coupées en petits dés. Geben Sie dann die in kleine Würfel geschnittenen Äpfel dazu.
De quoi avez-vous besoin ? Was brauchen Sie?
Elle lui tendit sa veste puis ouvrit la porte et lui demanda de partir. Sie reichte ihm seine Jacke, öffnete die Tür und bat ihn zu gehen.
Je resterai ton allié, quoi qu'il advienne. Ich werde dein Verbündeter bleiben, egal was passiert.
Puis elle le congédia. Dann gab sie ihm den Laufpass.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!